Editor for this issue: <>
re 5.175 labiodental nasals In response to queries about labiodental stops and nasals, here are some paragraphs from a forthcoming book (we hope, soon) Sounds of the World"s languages, Peter Ladefoged and Ian Maddieson. The use of the labiodental place of articulation is largely restricted to fricatives, so we will defer most of the discussion of that place until Chapter 5. There is, however, no doubt that at least for fricatives there is a contrast between bilabial and labiodental articulations. We do not know whether true labiodental stops occur in any language, although they have been reported among languages of Southern Africa, where the symbols [**] and [**)] have been used for their transcription since at least Doke's 1926 study of Zulu. Guthrie reports that "there is a labiodental plosive which is distinct from the bilabial plosive, e.g. **a 'shine', -bar- 'give birth to' " in a language in the Nyanja-Tumbuka group that he called Tonga (Guthrie 1948: 61). We have not heard this language, and are unsure how it relates to languages with similar names in the region. In the nearby Tsonga dialects of South Africa Baumbach (1974, 1987) reports labiodental affricates. Significantly, when an assimilated nasal occurs before these affricates, Baumbach affirms that it shares the labiodental place, just as a nasal before the labiodental fricatives v, f does. Therefore, these sounds are not sequences of a bilabial plosive followed by a labiodental fricative. If they are indeed true affricates with a complete stop closure, then the stop portion of the affricate must be labiodental in place. Words illustrating these sounds, together with some other contrasting labials, are given in Table 2.2. Table 2.2. Words illustrating some of the labial consonants of the XiNkuna dialect of Tsonga (from Baumbach 1974, 1987). [In phonetic transcription, not reproduced here] We have heard labiodental stops made by a Shubi speaker whose teeth were sufficiently close together to allow him to make an airtight labiodental closure. For this speaker this sound was clearly in contrast with a bilabial stop; but we suspect that the majority of Shubi speakers make the contrast one of bilabial stop versus labial-labiodental affricate (i.e. bilabial stop closure followed by a labiodental fricative), rather than bilabial versus labiodental stop. Sounds described as labiodental affricates also occur, for example in German, in which the stop closure is bilabial, although the fricative release is labiodental. Labiodental nasals occur in many languages. As in Tsonga they are usually the result of coarticulation with a following labiodental fricative. The Yoruba word efE~ 'want, like (imperfective)' is formed by preposing an imperfective marker consisting of a syllabic nasal with no inherent place to the verb stem fE~. They have, however, been reported as segments contrasting with both bilabial nasals and labiodental fricatives in the Kukuya dialect of Teke. Paulian (1975) describes these sounds as "realise comme une occlusive nasale, labiodentale, toujours sonore; l'occlusion se produit entre les dents du haut et l'interieur de la levre inferieure; elle est accompagne d'une forte avance des deux levres." We do not know if a true occlusive could be made with this gesture, when we take into account the gaps that often occur between the incisors. References Baumbach, E. J. M. (1974). Introduction to the Speech Sounds and Speech Sound Changes of Tsonga. Pretoria, van Schaik. Baumbach, E. J. M. (1987). Analytical Tsonga Grammar. Pretoria, University of South Africa. Doke, C. M. (1926). The Phonetics of the Zulu Language. Johannesburg, Witwatersrand University. Guthrie, M. (1948). The Classification of the Bantu Languages. London, Oxford University Press for the International African Institute. Paulian, C. (1975). Le Kukuya-Langue Teke de Congo (Phonologie; Classes Nominales). Paris,Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Regarding Nick Reid's summary about labiodental nasals. In the UPSID data base (presented in the now-out-of-print book PATTERNS OF SOUND by Ian Maddieson at UCLA), there is one language listed as having a PHONEMIC labiodental nasal: Teke. I know nothing about Teke other than the phonemic inventory presented in the book. It's possible that whoever wrote the grammar/phonetic description of the language erred in some way (such as saying that the labiodental nasal is phonemic when it's in fact allophonic), but it might be good to look into. By the way, in reference to the Geoff Pullum quote that presupposes that the IPA shouldn't have symbols for sounds that are allophonic in all languages... I disagree with that. As a phonologist, I find it annoying when I have no symbols to describe the results of assimilation. I hate using the palatal nasal symbol for the palatoalveolar nasal in the english word CHANGE, and am annoyed that there is no symbol for the palatoalveolar stop that begins the word TREE. A phonetic transcription system has many purposes, one of which is fine transcription that would be useful in discussions of language acquisition. If an ESL researcher wants to characterize a foreign speaker's pronunciation of INFORMATION as non-native because a labiodental nasal is never used, or TREE as non-native because it has an alveolar stop instead of a palatoalveolar stop, it's nice to have a way to indicate those differences in the transcription. Whether the sound is ever phonemic in any language is not always a concern. ---joe stembergerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue