Editor for this issue: <>
Dear Colleagues, I posted a query a few weeks back asking for pointers to a publically available set of grammar rules and lexicon for the Kimmo two-level morphological analyzer for the French language. In fact, I did not specify that I was searching for ascii files with the rules already entered on computer, rather than hard copy sources. I received the following 2 answers: ************************************************************************ Two-level morphological descriptions of French are available in two places I know about: 1. Lun, Sven. 1983. A Two-level Morphological Analysis of French. Texas Linguistics Forum 22. Dept. of Linguistics, University of Texas, Austin, Texas: 271:278. 2. Coen, Gary. 1991. Machine Translation on the Competence Model. Ph.D. Dissertation. University of Texas, Austin, Texas:148:150. For 1, contact the Dept. of Linguistics at UT; for 2, contact University Microfilms. *********************************************************************** You should have a look at INTEX, which is a morphological parser based on a large coverage dictionary, the DELAF, which contains over 700,000 entries (all the inflected forms for French). For each one, INTEX gives its canonical form (i.e. the infinitive form for verbs), its part of speech and some inflectional information (tense, person, number gender). INTEX runs on any NextStep platform, is freely available, it does much more than just lemmatize forms: one can build concordances, build grammars in order to remove ambiguities, etc. INTEX is in fact a huge program, with compounds dictionaries, dozen local grammars, and parses texts in French, Italian and English (Spanish, German, Portuguese dictionaries are under construction). ************************************************************************ I would like to resend a query seeking the Kimmo rules and lexicon for French as ascii files. Has anyone gone through the work of entering the rules from the available literature? It would be greatly appreciated by me and I'm sure by all the people who sent me e-mail inquiring about the answers to my query. It would seem a waste of time and energy to duplicate the work, if it has already been done elsewhere. Thank you very much for any good news on French Kimmo Rules. Sara Elo Research assistant MIT Media LabMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue