Editor for this issue: <>
My original question to LINGUIST List: Vol-5-540. Sat 26 Mar 1994: >Can anyone cite recent works on the categorial status, classification, and >nature of question particles (e.g. _li_ / _czy_ / _ci_ for yes-no questions >in Slavic languages, -ne in Latin)? Please write to ewb2Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecornell.edu >(Wayles Browne). Responses (here slightly shortened) were mostly from Slavists, but we begin with a Romanist: Julie Auger <JAUGER
ucs.indiana.edu>: Here are a couple of references about the interrogative particle "-ti/-tu" of Non-Standard French and Franco-Provencal. This particle has been very little studied, but these works should give you a pretty good idea of its syntactic and morphological behavior. If you have any questions, do not hesitate to get in touch with me, since this is a topic I intend to cover in my almost-finished dissertation. Kayne, Richard S. 1983. "Chains, categories external to S, and French complex inversion". Natural Language and Linguistic Theory 1:107-139. (pp. 126-127) Muller, Claude. 1984. "L'inversion du sujet clitique en francais et la syntaxe du sujet". Lingvisticae Investigationes 8.2:335- 362. (pp. 351-352) Picard, Marc. 1991. "Clitics, affixes and the question marker 'tu' in Canadian French". Journal of French Language Studies 1,2:179-187. Picard, Marc. 1992. "Aspects synchroniques et diachroniques du tu interrogatif en quebecois". Revue quebecoise de linguistique 21,2:65-75. Roberts, Ian. 1991. "The nature of subject clitics in Franco- provencal Valdotain". In Henk van Riemsdijk & Luigi Rizzi. (eds.). Clitics and their hosts; Eurotyp Working Papers. Tilburg: Tilburg University, pp. 303-330. Roberts, Ian. 1993. Verbs and Diachronic Syntax. Dordrecht: Kluwer. "George Fowler h(317)726-1482 o(812)855-2829" <GFOWLER
UCS.INDIANA.EDU>: In the next Journal of Slavic Linguistics, now at the printers, there's a paper on Russian _li_ by Tracy Holloway King, a recent Ph.D. from Stanford. Her paper includes an appendix discussing Serbo-Croatian and Bulgarian. Loren Allen Billings <BILLINGS
pucc.Princeton.EDU>: I'm interested in _li_ in Russian and Slavic. There's work on this in Tracy H. King's 1993 Stanford dissertation, a GB and LFG treatment of topic and focus in CSR. As for _chy_, I've located two examples of the expletive _vono_ in Ukrainian that can co-exist with a nominative NP in what may well be the same clause. I remember one of these; the other is similar: <1> Chy vono starshyna pryjde skoro? 'Is the chief coming soon or not?' Joan Maling wonders whether this type of apparent clefting involves a distinct clause. That is, is _vono_ part if the cleft clause as is _it_ in English clefts? Probably. (Incidentally, ex. <1> can have a plural or past-tense to disambiguate the agreement--my modifications, checked with native speakers: <2> Chy vono starshyny pryjdut' skoro? 'Are the chiefs coming soon?' <3> Chy vono starshyna pryjshov skoro? 'Did the chief come soon?' I'm uncertain about ex. 3; I'm typing it from memory.) Jindra Toman gave a paper at Formal Approaches to Slavic Languates II at MIT last May, discussing so-called Wackernagel's Law clitics in Czech. Apparently _li_ is distinct prosodically from the other second-position clitics in that it (_li_), as opposed to the pronouns and other clitics, actually encliticizes to the first constituent.The others do not. He also participated in a workshop at Geneva last summer called "Slavic Clitics and Wackernagel-like effects" or some such title; the schedule was published in his Syntax Newsletter, May '92 edition. I believe Toman's address is USERHEEM
UMICHUB.BITNET. Finally, there's someon at Harvard Slavic working on discourse clitics in Russian, Lillian Parrott (parrott
husc.harvard.edu). Lilli and I will be presenting coordinated papers at the discourse-clitics panel at AATSEEL in San Diego in December 1994, chaired by Olga Yokoyama. My own work on clitics involves an Optimality-theoretic look at W's Law clitics, especially _li_. I'm just beginning it. But here's the main idea: I would suppose that _li_ is a quantifier-complementizer. Jane Grimshaw, citing Richard Kayne, posits that _if_, unlike _whether_ is in C-zero, not Spec CP (where _whether_ is). As you surely know, Czech uses _jestli_ 'if' as 'whether', but this is an aside. If _li_ is a quantifier, then it should have scope over even the initial element it is enclitic to. But, since it is prosodically incomplete, and specified prosodically as suffixal, we get the syntax-prosody paradox of "_li_ has to be first syntactically but must follow something prosodiacally". The optimal compromise is for _li_ to be suffixal to one and only one word. You get my drift. Curt Woolhiser <N280034
UNIVSCVM.CSD.SCAROLINA.EDU>: I unfortunately cannot provide any references concerning question particles in Slavic, but you might also want to examine the situation in Lithuanian, which uses the particle "ar~" in exactly the same way as "czy" in Polish and "ci" in Belorussian (i.e. as a clause-initial interrogative marker, e.g. "Ar~ turi' lai~ko?" ('Do you have time'), Ar~ z'inote? ('Do you know?), cf. P Czy masz czas?, Czy wiesz? Br. Ci ty majesh chas?, Ci ty vedajesh?; and as a disjunctive conjunc- tion, e.g. "Tai~p ar~ ne?" 'Yes or no?', cf. P Tak czy nie? Br Tak ci ne?). It seems to me that the clause-initial interrogative particle which also functions as a disjunctive conjunction is an areal feature encompassing Polish, Belorussian and Ukrainian (as well as some Russian transitional dialects), possibly some dialects of Slovak, Lithuanian, as well as some northeastern European varieties of Yiddish. The geographical distribution suggests that Polish was most likely the source, although the particle "ci" (originally the instrumental form of CS *ch'to) is presumed to have been present as an interrogative marker in Common Slavic, so its occurrence as an interrogative particle in Slavic languages other than Polish may not necessarily be due to borrowing. It should be mentioned, however, that clause-initial "ci" (or "chy") doesn't show up in Old Belorussian and Ukrainian texts until the 15th-17th centuries, while "li" is still widely used in texts with minimal Church Slavonic influence (e.g. "Borzdo li maet pryexati pan Tryshchan?" from the 16th-century Belorussian translation of the Romance of Tristan and Isolde). On the other hand, Polish texts up until the 16th century tend to use the particles "aza" or "azali" rather than "czy" in the same function, so we might be dealing here with a common Polish-Belorussian-Ukrainian innovation that arose in a linguistically mixed area. Curt Woolhiser University of South Carolina kjetil
hauge.spb.su (Kjetil Raa Hauge): I am sure it hasn't escaped you that there is an article by Tanja Avgustinova on Bulgarian clitics in the latest Journal of Slavic Linguistics, although she doesn't say much about "the categorial status, classification, and nature" of li, but rather more about its syntax. -- Kjetil Raa Hauge, U. of Oslo; on sabbatical in St. Petersburg, Russia -- Tel. +7812/275-40-24, fax +7812/213-19-92 -- Permanent e-mail: K.R.Hauge
easteur-orient.uio.no Catherine Rudin cites her works, and so (!) does Frank Gladney. GLADNEY
VMD.CSO.UIUC.EDU: I seem to remember Catherine Rudin's aritcle in NLLT 6 (1988) has nodes for question particles. crudin
nde.unl.edu (catherine rudin): Do you have my paper on "li" in Bulgarian? Maria Luisa Rivero, Tracy Holloway King, and Roumjana Izvorski have all written about "li" in Bulgarian and/or S.-C. and/or Russian -- I assume you're familiar with their work? There seems to be a general assumption that "li" is C, though most of us haven't given very strong arguments for this. [A selection of recent references: Izvorska, Roumjana 1993. Abstract of conference presentations, Slavic Syntax Newsletter (ed. J.Toman) 3.2, Dec. 1993. King, Tracy Holloway 1993. "Configuring Topic and Focus in Russian." Stanford University Ph.D. dissertation. Progovac, Ljiljana 1994. "Clitics in Serbian/Croatian: Comp as the Second Position." Ms., Wayne State University. Rivero, Maria Luisa 1993. "Bulgarian and Serbo-Croatian Yes-No Questions. V[zero] raising to -li vs. Li-hopping." Linguistic Inquiry 24.3: 567-575. -- 1994. "On two locations for complement clitic pronouns: Serbo-Croatian, Bulgarian, and Old Spanish." Paper for Third Diachronic Generative Syntax Conference, Amsterdam, March 1994. C. Rudin 1986, _Aspects of Bulgarian Syntax: Complementizers and Wh Constructions_. Columbus: Slavica Publishers. -- 1988, "On multiple questions and multiple Wh-fronting." Natural Language and Linguistic Theory 6:445-501. -- 1993a, "On Focus Position and Focus Marking in Bulgarian Questions." FLSM (Formal Linguistics Society of the Midwest) Proceedings. -- 1993b, "On the Syntax of Li questions in Bulgarian." Presented at AATSEEL meeting, Toronto. (Revises some conclusions from 1993a.) -- to appear, "Kakvo li e LI? Interrogation and focusing in Bulgarian." In Festschrift for Zbigniew Golab, ed. V. Friedman and M. Belyavski-Frank. Papers dealing with clitic placement in Serbo-Croatian necessarily deal with _li_, since this is the first member of the clitic group. Unfortunately their authors, both those who are native speakers of one of the language's standards and those who are not, frequently argue on the basis of examples which are disputed by other authors. An attempt to clear up the differences is Carson T. Schu"tze, "Serbo- Croatian Second Position Clitic Placement and the Phonology-Syntax Interface," to appear in Andrew Carnie et al., Papers on Phonology and Morphology = MIT Working Papers in Linguistics 21. Further references and comments very welcome.--W.B.] Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Dept. of Modern Languages, Morrill Hall Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 e-mail ewb2
cornell.edu (formerly jn5j
cornella.cit.cornell.edu and jn5j
cornella.bitnet)