LINGUIST List 5.421

Wed 13 Apr 1994

Qs: Borrowing, "And" conjunction, Romance, Simon C. Dik paper

Editor for this issue: <>


  1. , T
  2. Adam Karpinski, "And" conjunction
  3. Lynn Guindon, Re: 5.419 Romance Linguistics
  4. Johannes Heinecke, Paper from Simon C. Dik wanted

Message 1: T

Date: Sun, 10 Apr 94 16:14:10 BST
From: <>
Subject: T

Has anything been written on how Japanese phonologically nativizes
borrowed English words? I would be most grateful for any lead on
this issue.

David Hays
Cambridge, England
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: "And" conjunction

Date: Mon, 11 Apr 94 13:02:14 CE"And" conjunction
From: Adam Karpinski <KADAMPLTUMK11.bitnet>
Subject: "And" conjunction

I'm currently working on samples of Polish oral narratives. I've found four
uses for the conjunction "i" (Eng. "and"). The first one is logical conjunction
(as in "Granpa and I went for a walk"). the second is time-sequence conj. (as
in "I went out and closed the door"). These two uses are widely known.
 But there seems to be the third use of which I haven't read before, as
in this fragment of a Polish oral narrative:
 "Basia byla taka spokojna... Potem zaczela chodzic. No potem. potem. I miesz-
 kamy mieszkamy tam na tym Sytkowie."
 Eng.: "Basia [a name] was so calm (...). Then she started to walk. Then. then.
 AND we live we live there in that Sytkowo [place]".
After the initial hesitation (the repetition of "then") the speaker does a re-
pair and follows with a sentence beginning with "and"(the present tense used in
this sentence is the historical present). This "and" doesn't indicate any se-
quence of events. Rather, it is used to indicate that the speaker wants the
hearer to tie the and-sentence to the preceding discourse, even though this
sentence is superficially not coherent with it.
 Finally, there is the fourth use of "and", i.e. as a filler (usually with
a prolonged pronounciation of the first vowel, as in "Aaand my father used to
live there for ten years").
 Does anybody know of any sources discussing the last two uses of "and" (pre-
ferably in English or Polish)? Or maybe someone is interested in the topics as
well? Many thanks in advance for your responses.

Adam Karpinski, Department of English UMK, ul. Fosa Staromiejska 3, 87-100
 TORUN, POLAND. phone/fax: 48 56 277-10.
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Re: 5.419 Romance Linguistics

Date: Tue, 12 Apr 94 09:09:53 EDRe: 5.419 Romance Linguistics
From: Lynn Guindon <>
Subject: Re: 5.419 Romance Linguistics

I have a student who is taking a double major in Classics and Spanish, and who
has an interest (and a little background) in Linguistics. He wants to find a
good book on the passage of Latin to the various modern Romance languages, in
particular Spanish and French.
Is there anything sound out there? Please reply directly to me at:

Please do not reply to this list. Thanks a bunch! --Lynn Guindon
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 4: Paper from Simon C. Dik wanted

Date: Wed, 13 Apr 94 11:20:24 +0Paper from Simon C. Dik wanted
From: Johannes Heinecke <>
Subject: Paper from Simon C. Dik wanted

Hello Everybody,

In his monography "Functionl Grammar in Prolog"
Simon C. Dik cited a paper called "The lexicon in a computational
Functional Grammar" which was published 1989 by the Institute of
General Linguistics of the University of Amsterdam.
As I do not know neither his e-mail address nor any e-mail address
in Amsterdam I try to find out here where I could get hold of
this paper. Has it been published elsewhere or is it available
as PS/DVI/TeX-File on a server?

I would be grateful if anybody could help me.

 Johannes Heinecke
 Humboldt-Universit"at zu Berlin
 Forschungsgruppe Computerlinguistik
 J"agerstr 10/11
 10117 Berlin
 Tel.: (030) 20192-553
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue