Editor for this issue: <>
I grew up in south-central West Virginia, a place which has an accent that I can distinguish from those prevailing in some other parts of the state (let alone those versions of Appalachian or "southern" accents that prevail in various bordering areas, such as the Pittsburgh area where I now live, or eastern Kentucky, or southwest Virginia, etc.) I remember going to see "Silence of the Lambs" when it came out. I hadn't read the book, so I did not know what the background of Jodie Foster's character was supposed to be. What struck me at first when her character spoke, was that it sounded awfully close to "down home." This made me pretty curious. Probably, I thought, her character is supposed to be from Tennessee or someplace like that. U.S. film-makers, after all, seem to use Tennessee locales to represent other Appalachian locales (cf. whatever that Paul Newman film about Blaze Starr and Huey Long was called), and only we natives of those "other locales" seem to notice that it doesn't fit. Perhaps, in a similar way, a Tennessee accent was being attempted here, and fallen short of. Probably most people would never notice the difference. Imagine my surprise when the script revealed that Jodie's character was from roughly the area where I grew up! Her accent was very close to being "correct." She must have done her homework. I was impressed. I suspect that she immersed herself in the speech of the area for a while, whether directly or through tapes. While I would love to go on to discuss the political implications of revealing one's heritage as an Appalachian in every sentence one utters (in fact, the movie "Silence of the Lambs" does explore this to some extent), I am not sure that this list is the proper place for it. It has always been OK for other Americans to look down on "hillbillies", regardless of race. Our speech tends to be an object of pity, or of derision; its serious erosion under the deluge of television during the past 40 years should be a topic for research. In any case, it was pleasant for me to find that a major actress had been so thorough in respecting that speech. Marion Kee | All opinions are my own; Knowledge Engineer, Center for Machine Translation | when CMU wants my opinions Carnegie Mellon University Pittsburgh, PA, USA | it pays for them.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
The comment about southern speech, "Beneath that deceptive North Carolina drawl, there's a crisp intelligence", reminded me of another case I came across where a speaker's covert cognitive model is revealed by the juxtaposition of perceived incompatibles: (in an advertisement for handcream): "So feminine...yet so effective!" --Suzanne KemmerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Apropos accents, attitudes, and the ability to copy other accents, a New York accent (esp. Bronx or Brooklyn) also has connotations of lack of education and culture. For this reason I made a conscious effort in college to learn standard English, though in doing so I kept getting it wrong, and so for quite some time people kept asking me what country I was from. Most guessed France. By the way, immitations of the New York accent are usually easy to spot (e.g. rounding the first part of the dipthong in words such as "toidi-toid street"), though there is one amazing exception: when I saw the movie _Rogger Rabbit_, I had no idea the lead (human) actor was an Australian who normally has a very strong Aussie accent. A Native New YorkerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Margaret Fleck's posting raises an interesting issue about unsophisticated listeners' abilities to distinguish accents. She wrote > A cautionary note about "parodies" of various accents: remember that > most people (particularly non-linguists) are quite bad at > distinguishing accents very different from their own. It seems very > likely that the imitators can't hear the difference between what > they are producing and the real thing. While I agree that an inability to accurately imitate an accent may be the result of perceptual difficulties, I don't think it is fair to say that people are bad at "distinguishing" accents. There are certainly plenty of studies in the phonetics literature showing that even untrained listeners are astonishingly good at detecting a foreign accent. In one study by Flege, for instance, English listeners could detect a French accent at above-chance levels in short portions of speech such as CVs and even 30-millisecond chunks edited from initial consonants. Accuracy increased (to as much as 95%) as a function of the duration of the speech sample presented. While it's certainly possible that accent imitators may do a mediocre job because they can't "zero in" (in terms of perception, production, or both) on subtle aspects of the accent that cause it to sound genuine, they may still be aware of their own "imprecision." I think bad imitations of Southern speech may have a lot to do with a tendency for actors to imitate stereotypical forms of the accent rather than true models. A particularly extreme case of a similar sort of thing occurred in an American TV commercial (for Kellogg's cereal, I think) which was adapted for viewing in Canada a few years ago. In a mock interview, people who supposedly came from small Canadian cities were speaking about why they ate Frosted Flakes. As I recall, one of the interviewees, who supposedly came from Lethbridge, Alberta, spoke like someone from the American South. Apparently the makers of this commercial thought they could get away with this silliness because in Canada as well as the US, a Southern American accent is often associated with a rural, uneducated image (my apologies to Lethbridge readers). There is also a character in the TV series "Northern Exposure" who is said to come from rural western Canada (Saskatchewan perhaps?) but who has noticeable Southern American elements in his speech. Whether this is intentional on his part or not, it is interesting that he was cast as a rural Canadian. Murray Munro Department of Biocommunication University of Alabama at BirminghamMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue