LINGUIST List 5.764

Wed 29 Jun 1994

Sum: Language games

Editor for this issue: <>


Directory

  1. Trey Jones, Language Games

Message 1: Language Games

Date: Wed, 29 Jun 94 10:07:32 EDLanguage Games
From: Trey Jones <treyBRS.Com>
Subject: Language Games

A very long time ago, in a place far far away..

Over a year ago (March 1993) I posted a message to the Linguist list
asking for information about and references to language games and
secret languages. Well, the response was gratifyingly overwhelming.
So overwhelming, in fact, that I was unable to post a summary before
I left Houston and moved to Albany, losing my email access in the
process. Now I have email again, here in New York, and have recently
reattached myself to the Linguist list.

Thanks to everyone who responded and lead me to various and sundry
bits of information. Special thanks to all those who described various
language games, and to those who sent me hard copies via snail mail.

**Since it has been a year, I would also like to take this chance and ask
**for any more information or references on language games, speech play
**and secret languages not contained below. Also, any expansions/variations
**on the descriptions below would be appreciated.

So finally, and without further ado:

A summary of Language Games, Secret Languages, and such: 12 months in
the making, with a cast of 10s...

References:
Aufinger, Albert (1948) 'Secret Languages of the Small Islands Near
 Madang', South Pacific 3, 90-95, 113-20.

Bachman, Christine & Luc Basier (1984) "Le verlan: argot d'ecole ou langue
 des keum?", Les Mots 8:169-187.
 (Thanks to Michael Picone.)

Bagemihl, Bruce (1987) 'Tigrinya Speech Disguise and Constraints on
 Spreading Rules', in M. Crowhurst (ed), Proceedings of the
 West Coast Conference on Formal Linguistics 6, 1-15, Stanford
 Linguistics Association, Stanford.

Bagemihl, Bruce (1988) 'The Morphology and Phonology of Katajjait
 (Inuit Throat Games)', The Canadian Journal of Linguistics
 33, 1-58.

Bagemihl, Bruce (1988) "Alternative Phonologies and Morphologies",
 University of British Columbia PhD dissertation
 (Thanks to David Gil.)

Bagemihl, Bruce (1989) "The Crossing Constraint and 'Backward Languages'"
 NLLT 7:481-549.
 (Thanks to David Gil.)

Bao, Z. (1990) "Fanqie Languages and Reduplication" Linguistic Inquiry,
 27.3 307-350.
 (Thanks to Feng-Lan Kuo.)

Barkovits, Rochele (1970) "Secret Languages of School Children" New
 York Folklore Quarterly 26:127-152.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Bertinetto, Pier Marco (1987) Lingue segrete, e segreti delle lingue.
 Alcuni probleme di fonologia italiana studiati attraverso un
 gioco linguistico. Annali della Scuola Normale Superiore di
 Pisa, Classe di Lettere e Filosofia serie III vol XVII, 3
 (1987).
 (Thanks to Pier Marco Bertinetto.)

Bertinetto, Pier Marco (1992) Word games and syllable cohesion in
 italian. Paper presented at the Krems 1992 Phonologietagung.
 (Thanks to Pier Marco Bertinetto.)

Campbell,L (1980) "The psychological and social reality of Finnish
 vowel harmony" in R.M. Vago (1980).

Chao, Y. R. (1931) "Fanqie Yu Ba Zhong ("Eight Varieties of Secret
 Language Based on the Principles of Fanqie") Bulletin of the
 Institute of History and Philology, 2.3, 320-354.
 (Thanks to Feng-Lan Kuo.)
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Chen, T. E. (1990) Implications of the Taiwanese Secret Language,
 Masters thesis, University of Illinois, Urbana-Champaign, Illinois.
 (Thanks to Feng-Lan Kuo.)

Conklin, Harold C. (1956) 'Tagalog Speech Disguise', Language 32, 136-39.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Conklin, Harold C. (1959) 'Language Play in its Cultural Context',
 Language 35, 136-39.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Cowan, Nelson, Marti D. S. Braine, and Lewis A. Leavitt (1985) 'The
 Phonological and Metaphonological Representation of Speech:
 Evidence from Fluent Backward Talkers', Journal of Memory and
 Language 24, 679-98.

Cowan, Nelson, and Lewis A. Leavitt (1981) 'Juggling Acts with Linguistic
 Units', in C. S. Masek, R. A. Hendrick and M. F. Miller (eds),
 Papers from the Parasession on Language and Behavior, Chicago
 Linguistic Society, Chicago, pp 50-56.

Cowan, Nelson, and Lewis A. Leavitt (1982) 'Talking Backward: Exceptional
 Speech Play in Late Childhood', Journal of Child Language 9, 481-95.

Cowan, Nelson, Lewis A. Leavitt, Dominic Massaro and Raymond Kent (1982)
 'A Fluent Backward Talker' Journal of Speech and Hearing Research
 25, 48-53.

Crystal, David (1987) The Cambridge Encyclopedia of Language, p. 58-59.
 (Thanks to Ken Beesley.)

Day,R.S. (1973) "On learning 'secret languages'". Haskins Laboratories
 Status Report on Speech research. SR-34.141-50.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Duanmu, S. (1990) A Formal Study of Syllable, Tone, Stress and Domain in
 Chinese Languages, PhD dissertation, MIT, Cambridge, Mass.
 (Thanks to Feng-Lan Kuo.)

Evans-Pritchard, E.E. (1954) 'A Zande Slang language', Man 54, 185-86.

Fudge, E. (1987) "Branching structure within the syllable". Journal of
 Linguistics 23.359-77.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Garcia, Mauro (1934) "Secret Dialects in Tagalog", Philippine Magazine
 31:28-30.

Geller, Linda Gibson (1985) Wordplay and language learning for children.
 Urbana Ill,: National Council of Teachers of English.

Gil, David (1990) "Speaking Backwards in Tagalog", Paper presented at
 the 8th ASANAL International Conference.

Guiraud, Pierre (1956) L'argot. Paris: Presses universitaires de France.
 (Thanks to Michael Picone.)

Haas. Mary (1967) "A taxonomy of disguised speech". paper presented to
 the LSA.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Haas, Mary (1969) 'Burmese Disguised Speech', Bulletin of the Institue of
 History and Philology (Acaemia Sinica) 39:277-85.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Hesbois, Marie-Laure "Jeux de Langue" ??Presses de l'Universite de
 Montreal??.
 (Thanks to Thierry J. van Steenberghe.)

Hombert. Jean-Marie (1973) 'Speaking Backwards in Bakwiri', Studies
 in African Linguistics 4, 227-86.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Hombert, Jean-Marie (1986) 'Word Games: Some Implications for Analysis of
 Tone and Other Phonological Constructs', in J.J. Ohala and J.J.
 Jaeger (eds), Experimental Phonology, Academic Press, Orlando,
 pp 175-86.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Hymes, D.H.(ed) (1964) Language in culture and society: a reader in
 linguistics and anthropology. New York: Harper & Row.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Jespersen, Otto (1922) Language: Its Nature, Development and Origin.
 pp 148-151. Jespersen also includes a footnote:
 "I have collected a bibliographical list of such 'secret
 languages' in _Nord. Tidsskrift f. Filologi_, 4r. vol. 5."
 (Thanks to Jane Edwards.)

Katada, Fusa (1990) "On the Representaion of Moras: Evidence from a
 Language Game" LI 21.4:641-646.

Kirshemblatt-Gimblett, Barbara (ed) (1976) Speech Play. Philadelphia: Univ.
 of Penn. Press.
 (Thanks to John Archibald.)
 (Thanks to Ken Beesley.)
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Laycock, Don (1969) 'Sublanguages in Buin: Play, Poetry, and Preservation',
 Pacific Linguistics A.22, 1-23.

Laycock, Don (1972) 'Towards a Typology of Ludlings, or Play Languages',
 Linguistic Communications (Working Papers of the Linguistic Society
 of Australia) 6, 61-113.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Lefkowitz, Natalie J. (1987) Talking Backwards and Looking Forwards; The
 French Game Verlan, unpublished PhD dissertation, University of
 Washington.

Lefkowitz, Natalie J. and Steven H. Weinberger (1987) 'The First Branch
 Principle and Parameter Setting in Language Games: The Case of
 Verlan', paper presented at the 63rd annual meeting of the LSA,
 San Francisco, California.

Li, J.K. (1985) "A Secret Language in Taiwan", Journal of Chinese
 Linguistics 13, 91-127.
 (Thanks to Feng-Lan Kuo.)

Lin, Y. H. (1989) Autosegmental Treatment of Segmental processes in
 Chinese Phonology, PhD dissertation, UT Austin.
 (Thanks to Feng-Lan Kuo.)

Lehiste I. (1985) An Estonian word game and the phonematic status of long
 vowels. Linguistic Inquiry, XVI, 490-492.

Macalister, R.A. Stewart (1937) The secret languages of Ireland. Cambridge
 University Press.

Manila, Quijano de (1980) Language of the Street, And Other Essays,
 National Book Store, Manila.

Mehotra, Raja Ram (1977) Sociology of secret languages. Simla: Indian
 Institute of Advanced Study.

Merle, Pierre. (1986/1989) Dictionaire du francais branche / Guide du
 francais tic et toc (in one volume) Paris: Editions du seuil.
 (Thanks to Michael Picone.)

McCabe, Allyssa (1992) Language games to play with your child. New York:
 Insight Books.

McCarthy, John (1985) 'Speech Disguise and Phonological Representation in
 Amharic' in H. van der Hulst and N. Smith (eds), Advances in Non-
 Linear Phonology: Results of the Amsterdam Workshop on Non-Linear
 Phonology, 8th-12th August 1983, Foris, Dordrecht, pp 305-12.

McCarthy, John and A. Prince (1986) Prosodic Morphology. Ms. UMass, Amherst
 and Brandeis Univ (forthcoming, MIT Press - perhaps published by
 now) pp 59, 74-79.

Millard, E. (1954) "What does it mean? The love of secret languages". New
 York folklore Quarterly 10:103-10.

Noye, Dominique (1975) 'Langages secret chez le Peul', African Languages
 1, 81-95.

Obler, Loraine K and Menn, Lisa (eds) (1982) Exceptional Language and
 Linguistics. Contains one article on language play by Joel
 Sherzer: "Play languages: with a note on ritual languages".
 This is very similar to Sherzer's article in
 Kirshemblatt-Gimblett. It also has a good bibliography.
 (Thanks to Georgia Green.)

Poser (1990) Evidence for foot structure in Japanese. Language 66:
 78-109. pp 95-97 describe the Japanese Entertainer's Secret
 Language.

Reich, P. (1986?) Language Development. Has a section on language games.
 (Thanks to John Archibald.)

Raum, Otto (1937) 'Language Perversions in East Africa', Africa 10:221-26

Russian World, The (no more info available.) Describes fufajskij jazyk
 ('fufay language').
 (Thanks to Jake Jacobson.)

Sadtano, E. (1971) 'Language Games in Javanese', in J Sherzer, L Foley,
 Sister C. Johnson, N.A. Johnson, A Palakornkul, and E Sadtano, A
 Collection of Linguistic Games, Penn-Texas Working Papers in
 Sociolinguistics 2, University of Texas, Austin, pp32-38.

Schwartz, A. (1982) The Cat's Elbow and other secret languages.
 Linguistically naive but fun.
 (Thanks to John Archibald.)

Seppa"nen, Juoko (1982) Computing families of Natural Secret Languages:
 An Exercise in Functional Linguistics, Helsinki University of
 Technology Computing Centre, Helsinki.

Sherzer, Joel (1970) 'Talking Backwards in Cuna: The Sociological Reality
 of Phonological Descriptions', Southwestern Journal of
 Anthropology 26, 343-53.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Stampe, D. (1968) "Yes, Virginia..." Paper presented at the 4th Regional
 Meeting of CLS.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Surintramont, Aporn (1973) 'Some Aspects of Underlying Syllable Structure
 in Thai: Evidence from Khampuan - A Thai Word Game', Studies in
 the Linguistic Sciences 3, 121-42.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Taylor, Shelley Kathleen (1992) "Bi/Multilingualism & Explicit Instruction
 in Language Play", paper presented at the Language Awareness
 Conferece in Bangor, Wales, April 1992.
 (Thanks to Mike Scott.)

Trevor, J.C. and C.M.N. White (1955) 'Backward languages in Africa', Man
 55:96.

Vago, R. M. (1985) The treatment of long vowels in word games, Phonology
 Yearbook 2:329-342
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Vago, R. M.(ed) (1980) Issues in vowel harmony. Amsterdam: Benjamins
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Walter, Henriette (1984) "Lexique" (prepared under her direction in)
 Hector Obalk, Alain Soral & Alexandre Pasch. Les mouvements de mode
 expliques aux parents. Paris: Robert Laffont. (Contains a short list
 preceded by three paragraphs of comment)
 (Thanks to Michael Picone.)

Walter, Henriette (1988) Le francais dans tous les sens. Paris: Robert
 Laffont. (Contains three paragrahs of comment, including mention
 of other, older types of related French word play; for more on
 the latter see Pierre Guiraud's L'argot.
 (Thanks to Michael Picone.)

Weinberger, Steven H. & Natalie Lefkowitz (1992) "Uncovering French
 syllable structure with verlan" in Christiane Laeufer & Terrell
 A Morgan (eds) Theoretical Analysis in Romance linguistics.
 Amsterdam: John Benjamins.
 (Thanks to Michael Picone.)

Sobkowiak, Wlodzimierz (1991) a book on the metaphonology of English
 puns (no title given) Frankfurt:Peter Lang.
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Yip, M. (1982) "Reduplication and C-V Skelata in Chinese Secret
 Languages" Linguistic Inquiry, 13, 637-661.
 (Thanks to Feng-Lan Kuo.)
 (Thanks to Wlodzimierz Sobkowiak.)

Zim, Herbert S. (?) Codes & Secret Writing.
 Has a few pages on play languages, and is not linguistically
 very sophisticated. Overly (and probably incorrectly) concerned
 with WRITTEN letters, not phonemes and onsets and the like.
 (Thanks to Ken Beesley.)

Descriptions:
ARABIC LANGUAGE PLAY: Othman Mohamed gives examples o switching root
 consonants: (9 = voiced pharyngeal fricative)
 /9alu 9ami/ for /9amu 9ali/
 uncle Ali
 /shant tutu/ for /tant shushu/
 aunt Shushu (a name)
 Othman also suggested we consider the (to me) related
 phenomenon of pun-riddles:
 Q:What's the difference between a fisherman and a lazy boy?
 A:The fisherman baits his hooks, the lazy boy hates his books.

BENGALI PIG LATINS: Mimi Klaiman described a couple of Bengali "Pig
 Latin" games for me.
 The first is called "cibocisa": simply add a syllable /ci/
 before each syllable in the word.
 In the second, syllables are pronounced in reverse order,
 and Mimi used this as an argument to show that conventional
 Bengali spelling accurately reflects the phonological
 syllables. For example:
 bisri 'ugly' --> sribi
 biskuT 'biscuit' --> kuTbis
 In the first word s and r are written as a conjunct character,
 and the Pig Latin shows they belong to the same syll. In the
 second word, s and k are neither written as a conjucnt
 character, nor are they in the same syllable, as the Pig Latin
 shows.

BUSH TALK: Jim Swanson described for me a game he and his siblings
 played in Moorhead,Minnesota in the 1930's and eary 1940's
 called bush talk. Infix -/agn/- before the first vowel:
 Cagnan yagnou tagnalk bagnuh tagnalk?
 Can you talk bush talk?

CAZARNY/CARNY TALK: A bunch of people wrote to me about this one, so
 thanks are in order for:
 Sherri Condon
 Lorna Feldman
 Dave Kathman
 Randy LaPolla
 Dwight Tuinstra

 ( = schwa, I = short i 'lick', E = short e 'bet', R = syllabic r)
 Cazarny seems to be a basic infixing system, but it also seems to
 be, like Pig Latin, sufficiently widespread to have some variation.
 The basic rule is to insert the group [iz] after the onset of a
 syllable. This can either be done to every syllable:
 carny -> [kizarni]
 interesting -> [iz.Int.iz.R.iz.Est.iz.Ing] (L.F.)
 or only to the first:
 apple -> [izapl] (R.L.)

 Randy said that the treatment of words that begin with a vowel
 seems to vary with number of syllables, accent, and the type of
 first consonant:
 accordian -> [akizordian]
 apple -> [izapl]

 Lorna pointed out that she has also heard Cazarny called
 'Eaz' [iz], or 'Meazurry', so named by the 1960's NYC dj
 Murray the K, who often spoke it on his radio show.

CoC: Sharon Cote wrote to me about a 'secret language' she read about in
 a book as a kid. In it, words are spelled out, but all consonants
 (C) are pronounced CoC.
 dog -> dod-o-gog
 She couldn't recall the name of the book (it might have been two)
 but she says it was something _like_ "The War of the Roses".

FUFAJSKIJ JAZIK (FUFA LANGUAGE): Katya Zubritskaya described two
 Russian language games she has done a bit of work on.
 *The first is "fufajskij jazik" (fufa language), an
 infixation game. this game infixes invarient segmental
 material after every syllable of the base form. Usually
 the infix is an open syllable (ka- fu- fa-). Sometimes this
 infix is inserted before every syllable.
 *The second is a transposition game which essentially moves
 the last syllable of a word into the word initial position.
 *Katya notes: (a) neither transposition nor infixing are
 found as regular morphological operations in Russian.
 (b) Both games show sensitivity to morphological and
 phonological constituents (syllables, affixes (bisyllabic
 affixes are usually not split up)).
 Just like other infixation games, Russian infixation games
 treat each affixed syllable of the base form as a new
 Prosodic Word (it receives a stress).

JERIGONZA/JERIGOZA: Rosa Montes described a Spanish "pig latin":
 it consists of adding a syllable "p+V" after every vowel,
 where V duplicates the original vowel:
 yopo nopo sepe napadapa.
 Yo no se nada. (I don't know anything.)
 Quipieperopo copomeper apalgopo.
 Quiero comer algo. (I want to eat something.)
 This is from Argentina. It is also found in Spain.

LI/NGUA DO I (LANGUAGE OF I): Ken Beesley passed this along to me,
 as described to him by an acquaintance in Brazil. Simply
 substitute all vowels with /i/. He also forwarded a message
 from Prentiss Riddle, who mentions "ReetSpeak", which is the
 same thing in English, supposedly the tongue of a race of
 intelligent rat-like critters in some science fiction book.

MADA'RNYELV (BIRD'S LANGUAGE): Anna Fenyvesi described a Hungarian
 language game she played with her father int he 30's and 40's.
 [note; the ' in Mada'rnyelv is a long diacritic over the
 preceeding vowel.] You insert a /v/ after every vowel, and
 repeat that vowel after the /v/:
 mavada'va'rnyevelv kivi vavagy teve?
 mavda'rnyelv ki vagy te? (who are you?)

OPISH: Steve Schaufele describes a game called Opish he found in
 (of all places) Compton's Encyclopedia in the 60's: Follow
 every consonant with /op/.

SPANISH LANGUAGE GAMES: Celso Alvarez-Caccamo described two language
 Spanish games:
 * add kVmV after each syllable (each syllable has only one V)
 hola -> homomo lakama
 adios -> akama dikimi oskomo
 stress always falls on the next t last syllable.
 * insert /pe/ before each syllable. Stress falls on the last
 syllable:
 hola -> peho pela
 * Celso also described the practice of reversing words or,
 more frequently, names:
 Marta Gonzales -> Atram Zelaznog

VERLAN: Micheael Picone sent a description and many references (see above)
 of the French language game "Verlan", which is "l'envers" (from
 the phrase "a l'envers" - backwards/inverted) inverted. I'll give
 some of Michael's examples and refer interested parties to the
 references given elsewhere:
 ('=acute accent for +high -mid quality for Verlan. French words
 are in normal french orthography.)
 arabe -> beur bidon -> dombi pourri -> ripou
 mec -> keum laisse tomber -> laisse be'ton
 flic -> keuf me'tro -> trome' cafe' -> fe'ca


Thanks also to the following for various leads and info:
Peter Bakker
Pier Marco Bertinetto
Tucker Childs
Matthew Dryer
Elise Morse-Gagne

And, on the off chance that ALL of THAT was not enough for you, you can
look for the French journal _Langages_ (published by Larousse, which has
a volume entitled "Les Javanais", (by Marc Ple'nat) which is devoted to
Language Games. It contains the folowing articles:

 Marc Ple'nat, Pre'sentation des javanais 5
 John McCarthy, L'infixation re'duplicative dans les langages
 secrets 11
 Didier Demolin, L'analyse des segments, de la syllabe et des
 tons dans un jeu de langage mangbetu 30
 Koichi Tateishi, Les implications the'oriques du langage des
 musiciens japonais 51
 Vivienne Me'la, Le verlan ou le langage du miroir 73
 Marc Ple'nat, Le javanais: concurrence et haplologie 95

AND, as an EXTRA BONUS! it has an 8-PAGE BIBLIOGRAPHY with titles in
English, French, & Spanish covering the whole world.

(Extra Special thanks to Peter Bakker in Amsterdam for mailing me a copy
of the bibliography.. unfortunately, it doesn't have the date/volume so
I can't relay it on..)

Okay.. that's it for now. Thanks again to everyone, sorry for the long long
long wait..

-Trey Jones
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue