Editor for this issue: <>
I regret seeing the debate on Williams Syndrome and Modularity come to an end. Paul Deane and Vicki Fromkin have treated us to one of the more lucid and illuminating debates on Linguist in some time, and I appreciate the efforts of both. Herb Stahlke Ball State UniversityMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
>from their works. If we want popularization, we must not condemn it for >being popularization, nor must we condemn it for not adhering to the intricacies of the most current theoretical vogue. Indeed, we must not even require that a popularizing work be a surveylike introduction to all facets (phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics.... A popular book is not a text book, and in return text books do not become popular. I found much in Lancelot and Mario and Margaret to reinforce my junior high impressio;n that language was interesting and fun. Schwa secundum and x-bar came later. Ki semenat ispinaza, non andet iskultsu! J. A. Rea jareaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueukcc.uky.edu
A recent note to Linguist by J.A.Rea admonishes those of us who hope for the greater popularization of linguistics not to be too hard on the popularizers when they fall into error. His mention of Bodmer and Hogben's "The Loom of Language" (1944, reprinted 1967) sent me on an unexpected stroll down memory lane. Since that very book got me interested in linguistics, the message had great personal appeal. I supposed therefore I should take his admonishments to heart -- and yet... Something in the back of my mind reminded me that there was a problem. What was it? I took the book from my shelf for the first time in 20 years or so, and it all came back to me. What, for example, do Chinese, Hindi, Arabic and Celtic have in common? Answer: they all demonstrate "The Diseases of Language". Celtic's problem is the mutations, ranked a "debit" that outweighs the advantages conferred by the low level of inflection and the "thrifty use of verbs". Chinese's problem is homophony (deemed a "disability" of the language). Arabic's problem is all that skeletal phonology. What do we need to know about Bantu classifiers? "Only in a relatively static society at a primitive level of culture with little division of labor could classificatory particles retain a clear-cut function. Migration and civilization bring human beings into new situations which call for new vocables. These do not necessarily fall into any pre-existing niche of a classificatory system. In fact, languages of the classificatory type are confined to communities which used neither script nor the plow before contact with white men...[t]he habit of labelling all name words with one of a limited number of affixes is not confined to the Bantu family. It is widely distributed among unrelated languages spoken by static and backward commuinties throughout the world." (pp.205-207) And so on. I'm a bit less sentimental now. Let's be kind to popularizers, but let's not forget that even popular books have an obligation to get it right. I suspect that even in 1944 (non-Marrist) linguists could have taught the authors of The Loom of Language a thing or two that would have improved the book. -David PesetskyMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
After all the discussion on LINGUIST about Pinker and the popularization of linguistics, I am surprised by two things, having read most of the book: 1)Why is it that no one has mentioned the fact that in addition to being insightful and well-written, Pinker's book is just plain funny? 2)Why is it that no one has had much to say about Ray Jackendoff's equally interesting and insightful book of similar type to Pinker's? Alice Horning Linguistics Oakland University Rochester, MI 48309 HorningMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueargo.acs.oakland.edu