Editor for this issue: <>
I hope someone on the list can help me with my query. The persian verbal system is sometimes cansidered binary (present/past). Windfuhr(1979: Persian Grammar: History and State of Its Study, pp.90-91) has adopted this view. The future tense is then considered a perfective prersent, a view which is not justified at least to me. Can anyone maintaining the same view elaborate on the rationale behind it? On the other hand, some believe in a tripartite tense system (present, past, future (periphrastic)). Does any one know of any arguments for or against this latter view? I would like to thank all in anticipation for their time and effort in replying to the query. Please relpy to the following e-mail: gaskMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueccl.umist.ac.uk Best regards Reza
Dear netters, Just a matter of curiousity. I saw the following fragment, alleged to be from an African language, in the lyrics of a Cantonese pop song in Hong Kong: 'Amani, nakupenda, nakupenda we we' 'Tunataka we we' (These are the romanizations used by the music industry here) Can somebody on the net name the language and explain the word meanings for me? Thanks. Cheers, Raymond Y.L. TANG Dept. of English University of Hong Kong Email: h9290030Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehkusub.hku.hk h9290030
hkuxa.hku.hk
I am trying to collect examples of languages which use 'who' rather than 'what' (or 'how') in asking about a person's name. Please direct replies to me.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Since I wasn't able to find references in the local library, I want to ask some questions about the history of maltese writing. In an dictionary printed in the 30s I found the letters turned U (Ajn) and turned U with dot above (Ghajn) which are now replaced by digraphs. Unfortunately, all maltese entries are in caps only, so the lowercase and italic shapes are missing. What did they look like? What is the ``etymology'' of this glyph? The other interesting letter is the double barred H which is still in use. When was the latin writing introduced for maltese? Yours, J"org Knappen.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue