Editor for this issue: <>
A small but possibly important error in my summary of information on differences between judgements made by linguists and by others is that Mary Ellen Ryder's email address is: renryderMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueidbsu.idbsu.edu. The address I gave was the one that the UCL computer generated in the `In' line of her messages - a UK peculiarity - so no use to most of the world. Dick Hudson Dept of Phonetics and Linguistics, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT (071) 387 7050 ext 3152
"Ye Gods and little fishes" The latest response to this interesting inquiry seems a bit ad hoc. Speculation based upon one's cultural background is not quite the same as researching the phrase's derivation. Several good responses have revolved around only a couple of similar points, such as the phrase's use as an interjection expressing contempt. My suggestion is to examine the "little fishes" as a possible reference to early Christianity's use of the fish as a religious symbol. The fish sign comes from the Greek word "ichthus" (fish) and was used because each Greek letter in the word (i -ch-th-u-s) represented the first letter in the phrase "Jesus Christ God's Son Savior." As such, the fish was used as a means of identifying fellow believers during times of persecution. Could it be that the invective is a reference both to God and to Jesus' followers? I'll leave that speculation for others, but I think the line of investigation is worth pursuing.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
George Fowler asks about readings on endangered languages. While it has only just begun to unfold, a current event to follow might be the fate of Afrikaans with the change in government. All Things Considered (NPR) recently broadcast a piece on the fact that Afri- kaans was once a required language, but will now be one of eleven official South African languages. The predicted effect is the virtual death of Afrikaans. If you can contact NPR for a tran- script of the piece (sorry I don't remember the date, and I can't remember ATC's e-mail address offhand either), it could be a starting point for discussion and a current events watch on the endangerment of languages. This is an unusual opportunity since we usually only know about endangerment when it is a fact. Prediction like this is a rare event. Its unfolding will extend at least a generation, but what signs of transition evolve? For instance, how many hours of radio/TV broadcast in Afrikaans are there now, and by the end of the semester (ask someone on the Net)? What types of programs? With what content? What do we hear about school lang- uages? For whom in what parts of S.Af.? Newspapers and magazines? Government speeches, laws, courts, etc? How about gophers and lists on the Net? Just a thought. Cindy H-G Dr. Lucinda Hart-Gonzalez School of Language Studies Foreign Service Institute National Foreign Affairs Training Center U.S. Department of State lhartMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuegmuvax.gmu.edu or lhart
call.gov