Editor for this issue: T. Daniel Seely <dseely
emunix.emich.edu>
Months ago I sent a question out on the Linguist List about some currency names. I got a number of responses, but being both lazy and busy, it has taken me much too long to send out a summary. But now, for those who have -- maybe -- been waiting for it, here it comes. I will not say anything about the scientific value of it, but interesting is it (it might e.g. be, that all the "r...l" words are "after F[rench] (and Sp[anish]) models and are indeed cognate with ROYAL", and the rupee and the rubl are not related to either the "r...l" words or each other at all). -- I have somewhat shortened the responses, where necessary. Veturlidi Oskarsson veturoskMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueismal.hi.is - ---------------------------------------------------------- The request as it was sent on March 27, 1995: >Does anybody know the etymology of the following currency names: > rial (Iran, Oman, North Yemen) > riyal (Saudi Arabia, Quatar) > riel (Cambodia) > real (Brazil) >and maybe other similar names beginning with ri/re end ending with l ? >Would it be possible that those names are of the same (ie.) origin, >originally refering to kingdom e.t.c. (cf. regal) ? >(What about the russian _rubel_, and the _rupee_ in India e.t.c. ?) >It would, in fact, not have to be that strange to have a currency name >of the same origin in countries as far away from each other as Brazil >and Cambodia, as currency names do not seem to >follow any "national" >rules. >Cf. the name _dollar_ (in use in almost 60 countries (comes originally >from the german _thaler_, but has supposedly spread out under the >influence of USD)), and the many variations of the word "crown" >(icelandic kr/ona, danish krone, estonian kroon, czechish korun e.t.c), >and _dinar_ in various (arabic) countries. >Veturlidi Oskarsson >Icelandic Language Institute Reykjavik, Iceland >e-mail: veturosk
ismal.hi.is 1. response: "Real" (Brazil) is certainly from Latin, meaning "the king's money". I would bet the other r...l words are unrelated, although I can't give etymologies for them. -- Note that "dinar" is actually of Latin origin (denarius), via Greek. John Cowan 2. response: Spanish and Portuguese "real" mean "royal" (the king's currency). I have no idea whether this got picked up into Arabic and Cambodian as "riyal" etc. -- Sanskrit "rupaya" ("rupee") is different although at the moment I can't recall what it means. Michael A. Covington The University of Georgia, USA 3. response: The Czech currency unit ("crown" in English) is called "koruna" in the nominative singular. The form you gave, "korun", with a long /u/ is the genetive plural form, which has a zero ending and is used with numbers over 5. Therefore you get "1 koruna", "2 koruny", but "5 korun". The German word "Thaler" (whence "dollar") comes from an earlier word "Joachimsthaler", which designated a coin minted from the high-quality silver mined during the middle ages at the town of Joachimsthal ("Thal" = valley), which now bears the Czech name Jachimov. Jachimov is in the West Bohemian region of the Czech Republic. James Kirchner 4. response: The Russian word *rubl'* is not related to *real*, *rial*, etc. The word is an old past passive participle ("l-participle") of the verb *rubit'* 'to chop.' Gold ingots were originally *chopped* into small (eventually, circular) pieces and used as coins. In Contemporary Russian, the past passive participle of this verb is *rublennyj* (e.g., *rublennoe mjaso* 'chopped meat'). Gary H. Toops Wichita State University 5. response: "Real" in Portuguese/Spanish is cognate with "royal" and "regal." My hunch is because it was currency backed by the crown, but it's a hunch. It would be interesting to be able to do something like prove that the Spanish/Portuguese used the term 'real,' which was picked up by the Moors and carried with Islamic invaders into SE Asia. Also difficult. The Russian "rubl'" is a bit more than a hunch--it derives from the word for "cut": rubit' 'to cut', and other words. Check out Fasmer's (Vasmer's) etymological dictionary, available in German or Russian. I was told by a Slavic professor that this is cognate to "rupee," but the guy was going around the bend and could easily be wrong on that point. T. Beasley UCLA 6. response: The RIAL words are all originally "after F[rench] (and Sp[anish]) models" and are indeed cognate with ROYAL. In England a gold coin of this name was issued in 1465, and there were French, Spanish and Scottish coins of the same name over the 15 and 16C. The name seems to have travelled with the maritime empires. DOLLAR also has a complicated history. Starting as the English version of THALER (a coin of the German states) it then was used for the large Spanish coin (worth 8 reales) of Spain. Because of the importance of the Spanish maritime influence and of its currency, the term became very widespread and was used (even in parts of the British Empire, such as the Straits Settlements -- we still use dollars here in Singapore) in many places, including in the US. You cannot assume that the use of DOLLAR is a sign of American influence. RUPEE is different, coming from a Sanskrit word for silver, it is of Indian origin. Anthea Fraser National University of Singapore 7. response: According to Vasmer's etymological dictionary of Russian, rubl' (gen. sg. rublj'a (stress on ending)) shares a root with the verb rubit' 'hack' and meant 'hacked off piece of a grivna (larger unit of currency)'. Gladney 8. response: Russian rubl' is not related to rial/real. It comes from a root meaning 'cut'. The origin of the term is from silver bars from which sections were clipped off (otrubit' in Russian) and used as currency. I remember visiting a church in Moscow dedicated to the 'cut-off head of John the Baptist' (otrublennoj golove Ioanna Predtechy). BTW kopejka (1\100 of a rubl') means 'small spear/lance' and comes from the depiction of St. George killing the dragon which was the symbol printed on it. The Russian word for money - 'den'gi' - is of Turkic origin and is one of several in the Russian language coming from a Turkic root meaning 'stamp'. Incidentally, I'm pleased to see that the Slovenian currency is the toler - one more from dollar. Geraint Jennings 9. response: Panamanians use the term REAL for a 5 centavo piece. It was interesting to me because the currency is in balboas & centavos, but, as with American money, this coin had its own name. As far as I know, it was the only coin that had its own name (I lived there for 11 years). It was also a type of test in the marketplace to determine who was "local" & who wasn't. When the price quoted to me was "2 reales" & I pulled out the exact change, they knew I wasn't a tourist! The word REAL means ROYAL in Spanish, but I don't know why the 5 centavo piece would be called such. Caroline L. Steele University of Hawaii 10. response: According to KLEIN'S COMPREHENSIVE ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE, *rial*, *riyal* are from Spanish *real* (<Latin REGALEM) to which Portuguese *real* is obviously related. I have no info on *riel*. The Russian *ruble* and Indian *rupee* are not related to the above nor to each other. They both come from indigenous words. Marc Picard 11. response: According to The Macmillan Dictionary of Measurement, the first REAL (`royal') was a small silver coin issued by the Spanish royal mint. RUPYA (>rupee) is an ancient Indian word for `(metal made into) coinage', and RUBLE may be related. DINAR comes from Latin DENARIUS, a coin worth ten ASSES (a word related to ACE) . Anton Sherwood 12. response: ... "real" was also the name of a old gold or silver coin in the kingdoms of Castile, Portugal and Aragon (later in Spanish America). The first dated 'real' was coined in Castile in the middle of the 14th century. They were called 'real' because they were coined by the crown, in opposition to local coins coined by bishops, counts and noblemen. According to my sources of information (Enciclopedia Larousse - Spanish version), there were 'reals' in France too. In the 14th century, the Iberian peninsula was divided in several territories: three christian kingdoms: Castile, Aragon and Portugal, and a lot of small moorish kingdoms (called 'taifas'). It is not unlikely, thus, that the name for the 'real' had been taken in Arabic as 'riyal'. One curiosity: In contemporary Spanish, the sentence 'No tengo un real' (literally: I have not a real) means 'I have not a dime' (the same in Catalan: no tinc un ral'). J. Carlos Ruiz Universitat Jaume I Castells 13. response: In the case of Brazil's real, the currency is named after an old currency which was always referred to in the plural as 'reis' and 'mirreis' (thousands). 'Real' means 'royal', and so does 'reis', I suppose. Tony Berber Sardinha University of Liverpool 14. response: (translated from Icelandic:) The russian word rubl is in no way related to the "r...l" currencies. In russian the word is _rubl'_ (' = palatalization), and comes from the verb _rubit'_ 'chop, hew'. The explanation is, as far as I know, that the coin was minted by punching it from a metal plate with a special puncher or stamping iron. The "l" is not a suffix, as one could expect, but come from *bj, *mj etc. (labial cons. + j), that changed to *bl', *ml' etc. in proto slavic. So, it is ie. *roubh-jo-s, or something like that, that lies behind the rubl. I don't know about the Arabian word _ri(y)al_ (which I suspect to have a long a:). It could very well be of semitic origin, both the number and and type of root consonants (r-y-l), and "CV-type" (CVCVVC, cf. kita:b 'book') could support that. Gunnar Ol. Hansson 15. response: Hinds and Badawi's DICT. OF EGYPTIAN ARABIC (1986) indicates that RIYAAL, twenty piastres or a twenty-piastre piece, derives from Spanish REAL. Kirk Belnap Brigham Young University 16. response: As far as I, as a layperson , know, the word "real" in Continental Spanish was in fact in use until the begining of the 20th century (My grandmothers used it, as well as my father, in everyday speech). I am not sure what portion of a peseta this amount was (whether it was a portion of a cent or viceversa, I could ask if you want to know). I suspect that, at least the word real in Portuguese (or Brazilian) comes from the Spanish one, and as you know, the Spanish 'real' means of course 'royal'. Nuria Lopez Ortega Cornell University - ------------------------------ - ------------------------------ Thank you all. Veturlidi Oskarsson