Editor for this issue: Ann Dizdar <dizdar
tam2000.tamu.edu>
I am currently a Ph. D. student at Internaional Christian Univ., Tokyo, working on an issue concerning women and bilingualism. What I am particularly interested in is 1) if it is true that women are more eager to become bilingual (this phenomenon seems to be true in Japan and in most developed countries) and 2) if so, then why? Please let me know of any preceding works or on-going projects in this area, especially those which show statistcal data. Thank you very much in advance. Name: Fumi Morizumi E-mail address: BXA03555Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueniftyserve.or.jp
Hi, I have a request on behalf of a colleague in the AI department whose is doing research on speech synthesis. He is looking for a set of oronym-like constructions in *English*, i.e. quasi-identically sounding sentence pairs which can be segmented in different ways and which can be disambiguated by means of suprasegmental prosody (e.g. pitch and stress). The Dutch example he sent me goes as follows: 1. Gisteren is de vorst ingevallen "Yesterday the frost set in" 2. Gisteren is de vorstin gevallen "Yesterday the queen fell" where the prefix "in-" in sentence (3) carries stress in contrast to the suffix "-in" in (4). So I guess what he is looking for would be something like : 3. I scream vs. 4. Ice cream More of these can be sent to: Patrick Nilens at pnilensMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueetro.vub.ac.be A summary will be posted. Alex Housen ___________________________________________________________ Dr. Alex Housen Germanic Languages Dept. University of Brussels (VUB) Pleinlaan 2, 1050 Brussels, Belgium Tel:+32-2-6292664; Fax:+32-2-6292480; E-mail:ahousen
vnet3.vub.ac.be ___________________________________________________________
REGARDING None I am trying to track down literature on shift in English from dental fricatives TH to F and V as well as accounts (with phonetic explanations) of what happens to dental fricatives with second language learners of English, eg. French-speakers who replace them with S and Z and Slavic speakers who replace with T and D respectively. I know there is such literature explaining the reasons for the language-specific choices, but I cannot remember the sources. Any help gratefully accepted. John Bowden John_BowdenMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemuwayf.unimelb.edu.au Linguistics, University of Melbourne Parkville, VIC 3052, AUSTRALIA.
Could anyone send information about: -software for the teaching of English as first or second language (ELT, EFL) i.e. bibliography of courses (any kind). -internet and the teaching/learning of English. ThanksMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue