Editor for this issue: T. Daniel Seely <dseely
emunix.emich.edu>
We are doing research which involves training neural networks to recognize fingerspelling. For training purposes, we would like to have a relatively small text which approximates the frequency distribution of the letters as used in a typical English text. Does anyone know whether such a piece has been composed? BTW, we realize that there will be different frequency distributions depending on the genre; we would be happy for a text which represents the frequency distributions from any genre or from a composite of genres. Any help would be greatly appreciated. Cheers, Lynn Messing ___________________________________________ Lynn Messing (messingMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueasel.udel.edu) Applied Science and Engineering Laboratories The Alfred I. duPont Institute and The University of Delaware Alfred I. duPont Institute voice: (302) 651-6846 P.O. Box 269 tdd: (302) 651-6834 1600 Rockland Rd. fax: (302) 651-6895 Wilmington, DE 19899 http://www.asel.udel.edu/~messing/home.html
Faculty in our department may have an opportunity to get some new equipment to generate experimental stimuli and run experiments dealing with visual perception of language. We have a RISC-based Mac already available. One option is to beef it up with video cards and extra memory, but some people in our department are under the impression that for collecting data (e.g., reaction time, randomizing stimuli,....) there are more packages available in the PC world than in the Mac world. We would be interested in your expert feedback on the following questions: 1) Are there equivalent packages for the Mac? If so, are they any good? 2) Since Macs are generally thought to be better for graphics than PCs, would it be possible to network a Pentium with the abovementioned beefed-up Mac so that the Pentium did the data acquisition while the Mac did the presentation of the data? If so, have you done it yourself, and did it require a great deal of programming expertise? I would be happy to summarize any responses for the net. Please address replies directly to me, as I have been unable for some reason to receive any messages from Linguist. Thank you in advance for your help. Susan Fischer | Internet: sdfncrMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuerit.edu National Technical Institute for the Deaf | Phone: (716) 475-6558 Rochester Institute of Technology | Fax: (716) 475-6500 52 Lomb Memorial Drive | Rochester, NY 14623-5604 | Microsoft Works is an oxymoron
Fellow linguists, I am looking for a morpheme which agrees with a noun phrase (e.g. in person, number, and/or gender) and which adds some other - preferibly non-redundant - information about its 'antecedent'. In a right-branching language, an illustrative sequence would be something like: Mary ... 3sf+ where '3sf' stands for a third singular feminine morpheme associated with 'Mary' and the plus sign indicates that the morpheme adds some more information about Mary. One obvious candidate for '+' would be case, but I would like to exclude this possibility on two grounds. The first is that I already know of AGR+ morphemes that add Case, namely, the Spanish clitic pronouns. When they double full NPs, they add the information that the doubled phrase is accusative or dative. The other reason is that, at least in structure-based theories, if the antecedent occupies its base position, this position already encodes a given Case so '+' would not count as adding non-redundant information. So, what other features could '+' be? Focus, (in)definiteness? I ask this question for two reasons. The first is that the reanalysis of Burzio (1991) undertaken in Franks & Schwartz (1994) suggests that AGR+ morphology should not exist. Franks & Schwartz propose the following simplification of Burzio: If A binds B, then B agrees with A. (11) B agrees with A iff B is non-distinct from A in phi features. (12) "... the non-distinctness criterion will have to be understood directionally: the target of agreement B cannot be more specified than the source A, so that any phi feature specified in B must be similarily specified in A." (p.235) A phi feature is a grammatical feature like person, number, and gender. My own take on Franks & Schwartz's proposal is the following observation: A dependent element does not have a superset of its antecedent's phi features. This seems to be taken for granted in research on morphoysyntactic dependencies, but are there really no counterexamples? A second reason for asking is that unification-based theories would seem to have no problem in formulating AGR+ rules. Let us assume that the putative AGR+ morpheme adds a feature for focus, say [FOC:+]. If the matrix for 'Mary' is as on the left below, it can unify with the matrix for the putative morpheme on the right to give the matrix underneath: [REF:Mary, PER:3, NUM:s, GEN:f...] [PER:3, NUM:s, GEN:f, FOC:+] [REF:Mary, PER:3, NUM:s, GEN:f, FOC:+ ...] If such constructions are not attested, then ruling them out would be an interesting challenge, though my knowledge of the unification literature is too scanty to know whether this issue has been addressed or not. Please reply to me personally, and I will post a summary to the list. Harry Burzio, Luigi. 1991. The morphological basis of anaphora. Journal of Linguistics. 27:81-105. Franks, Steven & Linda Schwartz. 1994. Binding and non-distinctness: a reply to Burzio. Journal of Linguistics. 30:227-243. *************************************************************************** Harry Howard, Ph.D. voice: 504/862-3417 Dept. of Spanish & Portuguese fax: 504/862-8752 302 Newcomb Hall Harry.HowardMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuetulane.edu Tulane University howard
mailhost.tcs.tulane.edu New Orleans, LA 70118-5698 USA http://spgr.sppt.tulane.edu/Span+Port/HHHome.html
Continuing with the litany of curious queries (*not* for a research paper .-)), I wonder if a tool such as the following exists anywhere: An on-line, interactive (preferably in hypertext) multilingual catalogue or dictionary of language names in all languages. At times, particularly when reading linguistic literature in a foreign language, it is hard to recognize a given language name, or to adapt/translate the name into yet another language. Given the prominence of English in the field, speakers of languages other than English are often confronted with the dilemma whether to simply adopt the English name or to try to adapt it according to is its likely pronunciation. This is both unfair and unnecessary in the age of technology. The tool I'm proposing would consist of something like a matrix or grid of x columns by x rows of languages in alphabetical order, including the IPA representation of the standard pronunciation of the language name. An example follows: IPA ENGLISH FRANC,AIS PORTUGUE^S English 'iNglIS English anglais ingle^s franc,ais fRo~'sE French franc,ais france^s portugue^s purtu'GeS Portuguese portugais portugue^s Language names (first column) would be represented in their respective standard scripts when existing (if not, only in IPA). Of course, a 5,000 x 5,000 grid (or so) wouldn't fit entirely in any screen in the world. The hypertext tool should allow for navigating the database, selecting a set of target languages (first row) and/or language names for comparison, listings, quick searches, etc. The database would be ever-expanding; cells would be filled gradually and columns/rows added as information would become available. The database would be useful for questions such as: -What is the native term and pronunciation for "Estonian"? -How do you write "Wolof" in Korean? -What language is "abexim"? -How have languages similar to my own adapted "Swahili"? So, that's my Babelian proposal. The Internet is a good place to start building the tool. There should be some team of computer-literate lunatics out there willing to build it. But non-commercially, please. Celso Alvarez-Caccamo Departamento de Linguistica Geral e Teoria da Literatura Universidade da Corunha, Galiza - Spain Tel: 34-81-100457, ext. 1758 FAX: 34-81-102459 lxalvarzMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueudc.es