Editor for this issue: T. Daniel Seely <dseely
emunix.emich.edu>
Greetings, linguists. I am posting this as something tangentially related to the on-going discussion of language v. dialect. This is from an article on the Bosnian peace talks taking place in Dayton, OH, and is from the 11/1 San Francisco Chronicle. In a section named _About the peace talks_, there is a subsection called _The language barrier_: "The room for the ceremony has a round table covered with a blue cloth. Microphones have already been placed on the table for participants. Booths have been installed for simultaneous translation <sic> into Russian, English and French, as well as Serbo-Croatian, Bosnian and Croatian. Although each side in the conflict claims to have a separate language, all three were considered to speak the same before Yugoslavia's breakup in 1991." I'm surprised they didn't insist on having an interpreter for Hercegovinian as well... Keith Keith Goeringer UC Berkeley Slavic Languages & Literatures kegMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueviolet.berkeley.edu
While were on the topic of women and linguistics, could somebody explain to me why there are virtually no women in the field of Indo-European (and Nostratic doesn't look like it's going to be any different)? Just check out the JOURNAL OF INDO-EUROPEAN STUDIES since its inception in 1973, and you'll see what I mean. Could it be that women are instinctively reluctant to go into an area populated by a bunch of old boys (I almost wrote 'old farts') who haven't yet discovered the existence of the IPA? Marc PicardMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I thought it might be valuable to document the same by reference to some very positive results I have had with LINGUIST queries. In his 1988 book on the subject of loanwords in the domain of body parts, Doerfer, who is a voracious reader of anything and everything to do with linguistics, was unable to come up with even a single example of a borrowed term for 9 out of the 11 most basic body part terms. While I was able to do a little better before posting a query on LINGUIST, it is only as a result of two or three queries that I obtained clear examples of borrowing (accompanied by loss of the native term) for all of these terms, most recently that for EAR, which was the last one to fall into line While I will be posting a summary as soon as I can get all the information digested and organized, I thought it might be useful to make the general point separately. I do not see how one could hope to obtain this kind of information except through a resource like LINGUIST. Alexis MRMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I recently asked if anyone knew the origin of the idea that, when trying to decide if a given set of languages or groups are related, you should comre them pairwise (i.e., two at a time). I have heard from Karl Teeter (as well as, privately, from two other former students of Mary Haas), all of whom suspect that it was a procedure which she had come up with, purely for practical reasons and without making any kind of theoretical claims about this being better or worse than any other method. If anyone out there knows anything more specific (incl. any discussion of this is print, any evidence of the use of this method beforeaas, or any discussion of how it came to pass that some linguists started teaching this as THE only method for this purpose), I would be very grateful. Alexis Manaster RamerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue