Editor for this issue: <>
Content-Length: 2678
The French Africanists Jacques Fedry and Paulette Roulon have written about=
the lexicalized metaphor "mouth" =3D "edge" (of a knife) in a few African=
languages. At first sight this frozen trope is very original, since usually=
"edge" (of a knife) is expressed by a word with the generic meaning EDGE,=
or by a word derived from CUT, SHARP, or more rarely THREAD (as in French).
A brief investigation shows that this metaphor is in fact more widespread=
than was at first realized, as I found similar data ("mouth" =3D "edge" of=
a knife, a sword, an axe, a razor, etc.) in quite a few languages which do=
not necessarily have any clear typological, genetic or areal relationships=
with one another.
So far the trope is found in the following languages :
(1) Non-Afroasiatic African languages: Gbaya (Oubanguian), Day (Adamawa),=
Sar (Nilo-Saharan), Yoruba (Kwa).
(2) Possibly Hausa (Afroasiatic).
(3) Biblical Hebrew and Modern Hebrew.
(4) Akkadian (on which see below).
(5) Aramaic (Eastern dialects).
(6) Coptic (as a calque from Greek, itself imitated from Hebrew ?).
(7) Homeric and Classical Greek. Modern Greek.
(8) Sanskrit.
(9) Old Icelandic.
(10) Dravidian languages (Burrow & Emeneau 1984, n=B0 5352), possibly going=
back ro Proto-Dravidian.
(11) Turkish.
(12) Mandarin Chinese.
(13) Marginally in English: the mouth of a spade, etc.
My queries are the following :
(1) Generally, do you know any other languages where the metaphor is used?
(2) Specifically, is the metaphor used in Sumerian? Von Soden's Akkadian=
dictionary gives one example of an Old Babylonian / Sumerian bilingual text=
with Akk. "pi-i patrim" ("mouth of a sword") =3D Sum. "ka" (for Akk.=
"pi-i"). Is this "ka" a calque from Akkadian, or did Sumerian use "ka"=
("mouth") spontaneously for "edge" of a sword ?
Thanks in advance for any information.
Claude Boisson
Universite Lumiere, Lyon, France
Claude.Boisson
mrash.fr
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I'm curious whether we have evidence of an entire XP moving, that is, a phrase with an overt spec-position all moving in a block. In the garden variety of movement in English and other familiar systems, there does not appear to be movement of constituents that could not be simply interpreted as X'. I'm wondering if we are not dealing with move-X' vs move-XP.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I am working on rules to break English into syllables. I don't want to reinvent the wheel -- especially a third wheel -- and if anyone can direct me to good resources or advise in any way, I'd be very appreciative. Thanks very much! Markell Raphaelson West markellMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueAFTERLIFE.NCSC.MIL
Content-Length: 1583 I've been trying to get in touch with Cecilia Falk, last known affilia- tion with Lund University, to discuss a possible collaborative research project, and have so far been unable to get an address for her. I've tried the LINGUIST Nameserver and the LSA membership list with no suc- cess, and attempts to get the information from other people at Lund have drawn a complete blank so far. And every attempt on my part to guess at her e-mail address have bounced back. If anybody knows of an e-mail or, failing that, a snail-mail address for Cecilia Falk, could you please post it to me? Thanks, Steven --------------------- Dr. Steven Schaufele 712 West Washington Urbana, IL 61801 217-344-8240 fcoswsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueprairienet.org **** O syntagmata linguarum liberemini humanarum! *** *** Nihil vestris privari nisi obicibus potestis! ***