LINGUIST List 6.163

Sun 05 Feb 1995

Confs: Salford seminars, WCCFL Predication Workshop

Editor for this issue: <>


  1. , Salford seminars
  2. Hajime Hoji, WCCFL Predication Workshop Preliminary Program
  3. , Conf: Translating Literature and Film

Message 1: Salford seminars

Date: 2 Feb 95 15:23
From: <>
Subject: Salford seminars

Content-Length: 2116

University of Salford, UK
European Studies Research Institute (ESRI)
Centre for Language and Linguistics

Seminar Programme 1995

The following seminars have been planned:

Wednesday 22 February `What's the use of dictionaries?'
 Reinhard Hartmann, Essex

Monday 27 February `First steps in learning French: a study of
(5.30pm) progression in the secondary school'
 Ros Mitchell, Southampton

Wednesday 8 March `The nature of translation'
 Stephen Thomas, Salford

Wednesday 15 March `The variational approach in translation'
 Myriam Carr, Salford

Wednesday 22 March `The unit of translation'
 Michel Ballard, Artois

Wednesday 10 May `Pragmatic factors in syntactic change: a
R&G college Spanish case study'
 Christopher Pountain, Cambridge

Wednesday 17 May `Proper nouns, generics, and the count-mass
R&G college distinction'
 Christopher Lyons, Salford

Seminars will take place at 4.30 in room G21, Crescent House,
University of Salford unless otherwise indicated.

For further information, contact Charlotte Hoffmann, Associate Director,
Centre of Language and Linguistics, ESRI. Tel: +44 161 745 5990
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: WCCFL Predication Workshop Preliminary Program

Date: Thu, 2 Feb 1995 18:32:01 -WCCFL Predication Workshop Preliminary Program
From: Hajime Hoji <>
Subject: WCCFL Predication Workshop Preliminary Program

 WCCFL Workshop
 University of Southern California, Los Angeles
 March 9, 1995


 THURSDAY, March 9

 12:30-1:00 REGISTRATION
 1:00-1:30 Sabine Iatridou and Spyridoula Varlokosta (Univ. of Pennsylvania)
 "Why Modern Greek has only Predicational Pseudo-Clefts"
 1:30-2:00 Peter Svenonius (Univ. of Tromso) "Toward a typology of predicators"

 2:15-2:45 Rose-Marie Dechaine (Univ. of British Columbia)
 "The Adjective-Adverb connection"
 2:45-3:15 Antonia Androutsopoulou (UCLA)
 "The Licensing of Adjectival Modification"

 3:30-4:00 Orin Percus (MIT) "Topics and Semantic Partition"
 4:00-4:30 Norbert Hornstein, Sara Rosen and Juan Uriagereka
 (Univ. of Maryland) "Integral Predications"
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Conf: Translating Literature and Film

Date: 2 Feb 95 17:04
From: <>
Subject: Conf: Translating Literature and Film

University of Salford, Greater Manchester, UK
European Studies Research Institute (ESRI)

International Conference

themes and versions through an Anglo-French looking-glass

3-5 April 1995

Faraday House, Research and Graduate College, University of Salford, UK.


Monday 3 April

1400-1430 Registration

1430-1530 `La traduction des references culturelles dans The Secret Diary
 of Adrian Mole'
 Jean-Pierre Mailhac, Salford

1530-1600 Tea

1600-1700 `The best of both worlds: English and French in poetic expression'
 Martin Sorrell, Exeter

1700-1800 `Le journal d'une femme de chambre/The diary of a chambermaid:
 issues of translation'
 Anthony Simons, Reading

1900-2030 Dinner (University House)

Tuesday 4 April

0930-1030 `De Montaigne a Valery Larbaud: la forme en traduction'
 Myriam Carr, Salford

1030-1100 Coffee

1100-1200 `Literary translation and cultural transmissibility'
 Michael Wetherill, Manchester

1200-1300 `Remakes and rewriting: questions of originality and authenticity'
 Lucy Mazdon, Southampton

1300-1400 Lunch (Maxwell Building, room 316)

1400-1500 `The built-in obsolescence of translation'
 Robert Thornberry, Alberta

 `Translation, imitation, appropriation: on working with impossible
 David Bellos, Manchester

1600-1630 Tea

1630-1730 `Translating film: the impossible dream'
 Peter Fawcett, Bradford

1730-1830 `Why duplicate this particular solace?: Beckett's self-translations'
 Jane Walling, Durham

1900-2030 CONFERENCE DINNER (University House)

Wednesday 5 April

0930-1030 `J'irai cracher sur vos tombes: a two-faced translation'
 Keith Scott, Aberystwyth

1030-1100 Coffee

1100-1200 `Translating war poetry'
 Ian Higgins, St Andrews

 `The ethics of translation'
 Mary Ann Caws, City University of New York

1300-1400 Lunch (Maxwell Building, room 316)

For further information and a registration form, please contact
Professor Geoff Harris or his secretary on +44 161 745 5614 or

Department of Modern Languages
University of Salford
Salford M5 4WT
United Kingdom
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue