Editor for this issue: Ljuba Veselinova <lveselin
emunix.emich.edu>
Hi, I am researching the effects of living with two languages and would greatly appreciate input from any of you who are now or have in the past been using more than one language in the course of your daily life. I am thinking of parents whose children are bilingual from birth because of the parents each speaking a different language to them, immigrant children and adults who have to use a language other than their native one outside the home, but there are many other ways you may be involved with 2 or more languages. Any of you you are willing to share your knowledge and experiences with me please get in touch, telling me what languages are involved in your case, and what the background is. I will then get back to you with more specific questions. For myself, and as an example of the kind of info I want at this stage, I am an Irish immigrant to Sweden, married to a Swede with whom I speak English. We have 4 Swedish-English speaking children aged 9, 7, 3, 1 and a half. I speak English to them and their dad speaks Swedish to them. Thanks for your help Una Cunningham-AnderssonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I will be teaching a course on Language and Violence next semester and am posting this in search of any ongoing/ completed research or other information that I may be unaware of. I am not interested in <maledicta>. I will be focusing on the way English is constructed and used in everyday contexts to make violence the normal environment and even a good. I will be using the work of Suzette Haden Elgin, Ann Tickner, my own work on Derivational Thinking, & the work of Taylor and Miller on Gender and Conflict. I also have the excellent bibliography of Bill Gay of UNCC. I will be considering all levels of language structure - grammar, discourse, metaphor, etc. I am especially in need of materials that show a nonviolent construction within a language and correlatively within a culture to use as contrast to English. For example, If I understand correctly, Navajo healing is the (re)establishment of harmony, while in English we <fight> an illness until we <conquer> it. The material I have does not fully explicate the way in which this world view is realized in the structure of the language, except, of course, for the word <hozho>. I am not looking for a specifically pacifist world view; rather where violence may be relevant only to particular times and places, not in an all day every day fashion. I am posting this to the native net in hopes that there may be something available that I am unaware of. For example, on the audio-tapes of the 1989 CircumPacific Conference, Adeline Fredin, then president of the Colville Tribe, gives a formal paper and an informal talk. Behind her English words I can hear a nonviolent world view, but I do not know how that is constructed in the language of the Colville tribe. (This tape is valuable to me in teaching students to hear and to listen to other voices. If any on the net should know of Fredin's whereabouts, please convey my gratitude, or let me know how I could convey such to her personally.) I thank you in advance for any information you can give me. If there is enough interesting information I will post a summary. MJ Hardman afn11122Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueafn.org
Does anyone know of studies on code switching in pop lyrics, rock lyrics or song lyrics in general? One of my students has taken an interest in this phenomenon but he finds recent theories of code switching (e.g. Poplack's and Myers-Scotton's) to be of little help (particularly with respect to explaining why code switching occurs at all in this instance of language use). He is familiar with Muysken's article on code switching in the Wayno of Southern Peru but any other pointers (or suggestions) would be greatly appreciated. - Alex Housen Alex HOUSEN Dept. of Germanic Languages University of Brussels (VUB) Pleinlaan 2, 1050 Brussels, Belgium Tel:+32-2-6292664; Fax:+32-2-6292480; email:ahousenMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuevnet3.vub.ac.be