Editor for this issue: <>
I learned phonetics and phonetic field technique from Robert Austerlitz (1923-1994). After reading Joseph Stemberger's comments on IPA and democratizing the process of standarizing phonetic writing (in Linguist 6.185), I thought about how Austerlitz taught. Austerlitz never asked us to memorize IPA or any other system. Instead, he taught us several different systems of notation all at once. He expected us to be able to describe sounds by place of articulation, manner of articulation, and so on. We were expected to +know+ IPA, of course, and he referred us to several different sources, each of which had a slightly different version of it. But there were no standard systems in his classroom. He was a remarkable teacher and made me a fieldworker. He used a number of symbols that are rarely seen anywhere else. One of his favorites was the cardinal vowel "61", by which (if I remember correctly) he meant the high back unrounded vowel written "turned m" in IPA. This "61" was merely the letter "uy" from the Cyrillic alphabet. In his field-technique classes, we were encouraged to make up new symbols to describe what we heard. I remember, during a session with a speaker from Shanqhae, he expressed the greatest pleasure when Joseph Davis wrote the initial consonant of 'cooked rice' with a digraph made up of a "v" with a lowercase "f" planted between its arms. This expressed graphically the unusual Shanqhae sound that Davis had described - it was clearly a labiodental fricative, but somehow sounded both voiced and voiceless at the same time. Austerlitz first mentioned that "they" in the IPA would say that diacritics could be used to express this, then recounted Chao's claim that many Chinese dialects have initial consonants that are in-between voiced and voiceless, and went on to discuss ways that he and others had thought of to write this. Actually, though, the use of those IPA voiced/voiceless or breathy voicing diacritics might not be quite right. The "voiced" initials in Shanqhae lower register words are neither contrastively voiced nor contrastively unvoiced; the apparent "breathy semi-voicing" seems actually to be feature of the +tone+, not the initials. Some speakers pronounce it with the initial, some before the initial, some afterwards, some all the way through the syllable, and some not at all. Davis' symbol was a good idea at the time, though, because it expressed this lack of contrast vividly. I have met quite a number of linguists who have complaints about IPA or about the variety of systems in use, but these people hardly ever seem to be fieldworkers. I don't believe I know any two fieldworkers who use phonetic symbols quite the same way, and most of them don't seem to care at all. Everyone seems to have different preferences; well, so what? Some people, for instance, can't abide to write the "h" for aspiration +above+ the line, and write it seemingly as a full segment. Others leave the "h" out altogether, saying that (in English, for instance) it need not be written explicitly. The Chinese tend to write aspiration with the reversed apostrophe of Greek, probably continuing the tradition of older systems of romanization. The Chinese, in fact, have a whole class of vowels - frictionless sibilants - that haven't made their way into IPA, as well as a special set of alveolo-palatal consonants. Are these really necessary? Maybe not, but the Chinese are not going to give them up; be sure of that. For my part, I dislike plain schwa - I prefer to use the four schwa-area vowels (close-mid and open-mid, rounded and unrounded) that IPA now recognizes, and even before they became official I was using some of their current symbols, although I sometimes used special diacritics with schwa, too. These vowels are important in some of the areas where I work, in rural Fwujiann. But every Chinese dialectologist I know uses schwa like mad, and for a number of vowels that I consider quite distinct. We understand each other, though. Fieldworkers are basically explorers. For the most part we do not go into the field to codify the known, but search for the unknown. We play with our symbols, try different ways of writing things, develop habits of transcription that are as distinctive as handwriting and reflect different ways of interpreting sounds. It is natural in these circumstances that different standards should take shape. Fieldwork is an adventure, and transcriptional practice reflects that. I can't imagine why anyone thinks we need a single, "democratically devised" standard. IPA of some sort is good enough for most people who actually use it, and if someone doesn't like it, he or she will borrow from some other tradition - American, perhaps - or invent another. If I want to look at that person's notes, I will just learn the system - it might take as long as 10 minutes - and that will be that. Where is the problem? Why should I trade my freedom of transcriptional expression for a rigid code? Why would that benefit me? No, the "chaos of multiple standards" that Stemberger mentions doesn't bother me at all. There +are+ two things that do bother me, though. One is the frequent changes in IPA that have been bandied about recently. When the Kiel version of IPA was first promulgated, I was aghast at the large number of weird-looking symbols. Then came the Revision of Kiel, and things were different again. I don't mind adjustments, as long as they are introduced very gradually. Like the agreement a couple of years ago that +either+ way of writing "g" was acceptable - that only took a few decades to get straight. The idea that lots of changes have to be introduced and introduced right away frightens me a little. That isn't to say I don't enjoy hearing the different proposals people advocate, but I will probably still stick to my own transcriptional habits, even so. The other thing that bothers me is the mob of systematizers, standardizers, formalists, and unificationists who seem to pop up everywhere in Linguistics like dandelions by the side of the road. To my mind, formal systematization is the enemy of good fieldwork. And if a democratic vote +is+ ever taken on the subject of phonetic alphabets, I hereby move that it be restricted to people who do a +minimum of 100 hours of fieldwork or acoustic measurement+ every year for their own, fresh research. As for the rest of you - you are welcome to listen, enjoy the show, but please don't try to tell me my business. David Prager Branner, Yuen Ren Society Asian L&L, DO-21, University of Washington Seattle, WA 98195 (charmiiMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueu.washington.edu)
I agree with Stemberger: it is embarrassing to stand up in front of an Intro class and tell them that the most objective end of our discipline lacks a single coding system. And while we're at it, why don't we start spelling 'fonetics' like it sounds. Bob WachalMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
"Hacek" is the diminutive of the Czech word "hak", meaning hook. If I'm not
mistaken, a lot of Czechs attribute the innovation to the religious and
linguistic reformer Jan Hus (1369?-1415). My sources, however, have him
introducing a dot over the letters to indicate palatalization rather than a
hacek. One of my Czech pedagogical grammars claims haceks were appearing in
Czech manuscripts in the late 13th century, while another explains that the
language's diacritical conventions stabilized around the end of the 16th
century, and that publications of the church of the Czech Brethren used
haceks rather than Hus's dots. Any of those who introduced the hacek could,
in my uneducated opinion, have seen haceks in Hebrew manuscripts like those
described in Alice Faber's recent posting, but we don't know that.
By the way, I've recently seen haceks used in phonological renderings of
Swiss German in journals from Berne dating around 1920 ("Beitraege zur
Schweizerdeutschen Grammatik").
Last year I also saw in the Czech press one or two essays by Czech jounalists
stationed overseas who complained about the peculiarity of haceks (e.g.,
they're not found on most international typewriter keyboards) and how it
would make their lives easier if the Czechs would adopt some more "ordinary"
way of rendering the sounds in question. I very much doubt, however, that
their opinion is much shared by their colleagues and compatriots.
James Kirchner
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I have been enjoying the discussion about how nice it would be to "end the chaos of multiple standards" and go to a single system recommended by the LSA -- either IPA or some cooperatively designed one. But I think it might be impossible to achieve concensus: there is not only the old "Americanist" vs. IPA debate, but also at least two more -- one is the issue of whether to break away from or continue to use the systems that have developed over time and become standard for linguistic work in particular language families; and the other is the disparity between linguistic writing and the official or practical writing systems accepted in language communities -- the latter often being linguistically adequate and sometimes preferred by linguists so that the speakers can have better access to the information being recorded and published by the linguist. I suppose these considerations need not keep us from attempting to come to a consensus that might encourage introductory texts in linguistics to use a particular system; but students will still be forced to develop knowledge of multiple writing systems as soon as they start reading articles rather than textbooks. As for me, I have come to enjoy the diversity of writing systems almost as much as I enjoy the diversity of languages. (<<<<<<<<<<<<<<<<<<)>>>>>>>>>>>>>>>>>> Leanne Hinton Dept. of Linguistics University of California Berkeley, CA 94720 email: hintonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueviolet.berkeley.edu fax: (510) 643-5688 phone: (510) 643-7621 (<<<<<<<<<<<<<<<<<<)>>>>>>>>>>>>>>>>>>
I am of the opinion that the ARABIC LINGUISTIC SOCIETY OF AMERICA should also be part of this discussion( that is, if democracy is to prevail). It is a growi growing organization with an impressive membership list and publications. aleya rouchdyMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue