Editor for this issue: <>
I find the suggestion that the imposition of "national languages" (= the dialect of those temporarily in power) on minority populations is acceptable to linguists quite shocking, and references to such (non-linguistic) issues as "citizenship" and "ethnicity" disturbing. Surely, as linguists, we do not favor any LEGAL restrictions on language/dialect use under any circumstances. If native (or what do I care, non-native) speakers of Russian in Latvia want to have a Russian-language TV-station, newspaper, or whatever, who amongst us would favor forbidding it? Am I missing something? MarkMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Mark Mitton was confused as to what constitutes "linguistic human rights violations". Can I recommend the articles in our new edited book (Skutnabb-Kangas, Tove & Phillipson, Robert (Eds., in collaboration with Mart Rannut) 1994. Linguistic Human Rights. Overcoming linguistic discrimination. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Series Contributions to the Sociology of Language, 67. Mart is the Director General of the Estonian Language Board and is just now seconded for a year to the Council of Baltic Sea States Commissioner on Democratic Institutions and Human Rights, including the Rights of persons, Belonging to Minorities, in Copenhagen. He was also the Advisor on Human rights to the Estonian president, Lennart Meri. In the introduction to the book Robert, Mart and I try to clarify the concept of linguistic human rights (and wrongs, i.e. violations), and give examples. Mart's own article discusses the Estonian situation which is similar to the Latvian situation. Several other articles (e.g. Eduardo Hernandez-Chavez, Jim Cummins, Rainer Enrique Hamel) also analyse the American situation. Ina Druviete from Riga gave an excellent paper in Fribourg, Switzerland, in September 1994 about the alkleged linguistic human rights violations in Latvia at the 4th International Conference on Language and Law, organized by the Institute of Federalism, Iniv. of Fribourg (contact person Dr.Maryse Aebischer) - the proceedings will be published shortly. Several UN, CSCE etc missions to Estonia and Latvia have found that there are no grave human rights violations. Obviously everybody should have the right to learn at least one of the official languages in the country where they are resident. This presupposes good teaching, bilingual teachers, etc. At the same time everybody should have the right to learn their mother tongue, both orally and in writing, up to a high level. Both of these are individual rights. Collectively, a group (minority or majority) must have the right to exist, i.e, to be "different" linguistically and culturally, and to maintain and develop their mother tongue. The state has the duty to enable individuals and groups to maintain these rights. At the same time the state has the right to prescribe certain linguistic prerequisites for jobs in the official sector. It would seem that, for instance, all state employees can be asked to know the official language of a country at a certain level (i.e. if a Spanish-speaker in the U.S. wants to have certain jobs, it is legitimate to demand that they know English at the level appropriate for that job). Likewise, the state can prescribe that it is necessary for certain jobs to know a specified minority language (e.g. Spanish), at a level appropriate to that job. In taking that right, the state also has the duty to enable citizens to learn those languages, i.e. for minorities to learn English and for the majority population and the minority polulations to learn the minority languages. - One of the big difficulties in most discussions about linguistic human rights is that people so often have either-or attitudes (if you want to maintain your Spanish, it means you won't learn English well; or: if you want to learn English, it may mean sacrificing your Spanish, at least to some extent). Subtractive language learning as the only alternative offered is in my view a violation of minorities' linguistic human rights. - These issues are enormously complex - but an interesting fairly new area of study for linguists. Fernand de Varennes will have a new book out on language, human rights and minorities in July - warmly recommended. Tove Skutnabb-Kangas Tove Skutnabb-Kangas, Roskilde University, Dept of Languages and Culture, 3.2.4., PB 260, DK-4000 Roskilde, Denmark, phone 45-46-75 77 11/2376, fax 45-46-75 44 10, private: Troenninge Mose 3, DK-4420 Regstrup, Denmark, phone 45-53-46 44 12Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue