Editor for this issue: <>
*********** BRITISH NATIONAL CORPUS DISTRIBUTION BEGINS ************** On behalf of the BNC Consortium, OUCS is very happy to announce that we expect to start distributing copies of the long-awaited and British National Corpus to licence holders during the week beginning 22 May. This corpus is the end-product of a unique three-year collaboration, involving Oxford University Press, Longman, Chambers-Harrap, Oxford University Computing Services, Lancaster University and the British Library, with funding from the DTI and SERC. It contains 100 million words, from over 4000 different texts carefully selected to give maximal coverage of the varieties of modern British English, both spoken and written. The corpus is automatically tagged for part of speech, using the CLAWS stochastic parser developed at UCREL, and marked up in SGML, following the TEI Guidelines for corpus encoding. The corpus is currently available under academic licence within the European Union only. The first release, comprising three CDs and a detailed technical manual currently costs under 200 pounds. A full installation occupies about 4 Gb of disk space, and can only be carried out on a Unix system. Later this year we hope to announce availability of the BNC Sampler: a 2 million word sample from the corpus, using an enhanced word-class tagset, manually corrected. This Sampler will be usable on standalone PC. * * * * * * * * * * * PRICE RISE IMMINENT * * * * * * * * * * * * Our original budget for the cost of producing the BNC CDs * * was based on the assumption that the whole thing would fit * * onto two CDs. In the event, we needed three. However, we * * are holding the price at the original estimate of 150 pounds * * (plus VAT) until 1st JULY 1995. * * * * Orders received after 1st July 1995 will be charged at the * * full price of 220 pounds plus VAT. We apologise for any * * inconvenience this may cause. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * For full details, including ordering and licensing information, please see our web pages at http://info.ox.ac.uk/bnc or write to the address below. ----------------------------------------------- B r i t i s h N a t i o n a l C o r p u s ----------------------------------------------- FREQUENTLY ASKED QUESTIONS last update: 15 May 95 *** Q. What's in the BNC? A. Extracts from 4124 modern British English texts of all kinds, both spoken and written. Each text is segmented into orthographic sentence units, and each word automatically assigned a part of speech code. There are six and a quarter million sentences, and over 100 million words. Q. Where did it come from? A. It was produced by a consortium of leading dictionary publishers (OUP, Longman, Chambers-Harrap) and academic research centres (Oxford University Computing Services, Unit for Computer Research in the English Language at Lancaster University, British Library Research and Development), with funding from DTI and SERC, and the British Academy. It has taken three and a half years to complete. Q. What use is it? A. It provides a unique and authoritative view of the state of the English language today, with carefully balanced representation of as many different varieties of English as possible. It can be used to exercise NLP systems of all kinds, as a fertile source of real life examples for language learners, or simply to explore the way the language is currently used. Q. What do I have to do to get a copy of it? A. If you want to use the corpus solely for purposes of academic research, all you have to do is agree to the terms of the licence. If you want to use it for other purposes, we will refer your request to the BNC Consortium, who will discuss licensing arrangements with you. Q. How much does it cost? A. BNC Release 1.0 costs a total of 220 pounds, but we are holding to the originally announced price of 150 pounds until 1 JULY 1995. All prices are exclusive of VAT. Q. What do I get for my money? A. The first release of the BNC comprises: -- the full text of the 100 million word corpus -- printed and online documentation -- a full word index to the whole corpus -- ANSI C source code for the SARA server program and for a simple SARA client program packaged as 3 CD roms. The initial academic licence is valid for five years. Q. What kind of computer system will I need to use it? A. You can unpack the distribution CDs on any Unix system capable of reading ISO 9660 format. The corpus texts alone occupy nearly 2 Gb unpacked. The SARA index occupies a further 2 Gb. The BNC is an SGML document complying with ISO 8879. Q. How can I order a copy? A. You will need to get a copy of the order form and two copies of the licence. You can download these from our Web site or request them from the address below. Q. What are the licensing conditions? A. The licence says you can use the corpus for any non-commercial purposes, subject to the "fair-dealing" provisions of the Copyright Act. At present, you must be located in a member state of the EU. There are also a number of other conditions designed to protect the owners of IPR in the corpus contents and the interests of the commercial partners in the BNC Consortium. Q. Is it available online? A. Not yet. We have been running an experimental online service for some months, but the software is not yet ready for release. Watch this space for further announcements! -------------------------------------------------------- British National Corpus Oxford University Computing Services 13 Banbury Road Oxford OX2 6NN http://info.ox.ac.uk/bnc tel +44 (1865) 273 280 fax +44 (1865) 273 275 natcorpMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueoucs.ox.ac.uk ----------------------------------------------------------
The LSA maintains a list which contains the information supplied by members about their e-mail addresses. This address list can now be obtained by anonymous ftp to sapir.ling.yale.edu, where it will be found in pub/LSA_email_list.txt. You can also get it by simply clicking on the corresponding link on the Yale Linguistics WWW page: (http://www.cis.yale.edu/linguist/). This list was recently updated to reflect informationa vailable as of 10 May, 1995. If you retrieved the list before 16 May, 1995, you may want to get the new version. We will update the list whenever the LSA Secretariat sends us a new version; the date of the current version will be found on the WWW page (as well as in the first line of the file itself). --Steve AndersonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Since so much information is conveyed by electronic means, citation of source can be problematic. The following source deals with these issues. Electronic Style: A Guide to Citing Electronic Information by Xia Li and Nancy Crane Westport: Meckler (1993).Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I wish to apologise to the entire readership of the Linguist-list for doing what I had painstakingly tried to avoid doing, which is to misrepresent anyone's views in response to my query about Burmese. It's hard to get a good handle on a flurry of incoming mail when you are not a specialist in (or better still, when you don't know the slightest thing about) the language you are asking a question on. I must do one of two things now. Either become even more careful in editing/paraphrasing answers, or stick to things I know at least something about. Once again, my sincerest apologies, to Randy LaPolla and all involved. Bert Peeters xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Dr Bert Peeters Department of Modern Languages (French) University of Tasmania GPO Box 252C Tel. (002) 202344 +61 02 202344 Hobart TAS 7001 Fax. (002) 207813 +61 02 207813 Australia Email: Bert.PeetersMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemodlang.utas.edu.au