Editor for this issue: John H. Remmers <remmers
emunix.emich.edu>
3) Date: Tue, 6 Jun 1995 01:44:22 -0400 From: JPKIRCHNERMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueaol.com Subject: Q: German banned in Iowa I've recently received a message from a man who claims that during World War I, the use of German and other languages was made "illegal" in the state of Iowa by decree of the governor. This is very interesting to me, since my own family's stories of anti-German discrimination in Michigan at that time are limited to a snide remark or two about our surname. Below is the relevant part of the man's message. Can anyone vouch for the veracity of what he says? James Kirchner )Here in Iowa where I grew up most household language was a >foreign language the early part of this century. The public )schools were English of course. My uncle went to a local )"German" school which was a parochial school. It was )necessary because all the German Lutheran Church liturgy and >Bibles were in Luther's German so the Plattdeutsch speaking )people had to go to school to learn it. World War I ended that. >The Iowa governor issued a proclamation banning the speaking)of any foreign language in public places. Phone operators were)instructed to pull the plug on any non English telephone )conversations. Party line patrons were to hold the telephone )receiver up to the mouth piece so the resulting whistling )would interfere with non English speech. All modern language >instruction was dropped from school curriculums. A blow )from which the school system never really recovered. )Newspapers published reports of people arrested on the )street for speaking German. This was a real hardship on older >immigrants. All German language newspapers were )suppressed. Our rural county had German papers at one time. )In fact the editor of one was once elected the county )treasurer. This day and age it is all somewhat embarrassing. I >stumbled on to the fact that the State of Iowa organized what)amounted to a secret police agency. The state formed an )agency whose purpose was to investigate acts of disloyalty. )They were given the power to levy fines and imprison people )for the duration of the war without benefit of trial. America's >active participation was relatively short lived so the agency)was not around long. It would make an interesting research )paper sometime if any records still exist. This happened in several midwest states. The issue reached the supreme court in the early 20's in the case "Meyer vs. Nebraska", the court ruled against Nebraska, effectively eliminating the laws. Frank Anshen Dept of Linguistics State U of NY Stony Brook, NY 11794
I am looking for references for "linguisitcally minded" and/or standard romanizations to be used to produce orthographies of the following languages: Arabic Cantonese Korean Farsi Hindi Tamil All characters used in the romanization must be found on a standard keyboard. There needs to be a mapping between the original orthography and the romanization--the romanization can contain more linguistic "smarts" than the original orthography. I'll post a summary of responses if it seems appropriate. So far I've been looking at: ARABIC: For Arabic if have been looking at the romanization used in the "English-Arabic Conversational Dictionary" by Richard Jaschke, which claims to be "one of the best pocket guides to Arabic ever published" CANTONESE: LSHK (Linguistic Society of Hong Kong, 1993) (I'm leaning toward this one...) Sidney Lau KOREAN: Hangul (I like this one...anyone ever had any negative experience with it?) FARSI: I don't have much for this but a little book called "Colloquial Persian" by Leila Moshiri. HINDI: no reference, but i have made what i think may be a decent romanization...is there a standard? none of the native speakers in my neck of the woods seems to know of one... TAMIL: pretty empty here.....Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Hello I have some queries about the (proto?)language Nostratic. Does anyone know who coined this name, and when? What is the term's etymology? Is it used both as a noun and an adjective? Are there other terms for the language? Variant spellings? And finally . . . what exactly is Nostratic? What would be a good dictionary definition? Thanks! Alison Moore Macquarie Dictionary, Sydney, AustraliaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Hello all ! For the international conference of teachers of french language which is to be held in Tokyo (Japan), next august 1996, I have proposed an intervention about the typical errors made by intermediate chinese learners in french compositions. The idea is to start to collect erroneous sentenses and use them to elaborate _"grammatical activities"_ which could be added to our (unadaptated) manuals to try to avoid those problems _by advance_... The linguistic attache to whom I submitted my proposal suggested I first verify that no study of this kind has been made already... Otherwise, i should better _use_ it than _repeat_ it... So, if anyone knows about such a study, I would be interested to get its references. (I would also be interested more generally about studies about typical errors in sentence structures from asiatic learners in spanish, italian, or english, although more from a methodological point of view...) Thanks ! Gerard GAUTIER Teacher of french in Taiwan PS : Obviously, if the interest in this question is large enough, I will post an abstract back ! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ WEN-TZAO School | \| // Gerard Gautier of Foreign Languages | /\ \| .. \| \ | | __> | _/\_> o___> KAOHSIUNG - TAIWAN _/ _/.. _/ (_S .. _/ gauierMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecc.nsysu.edu.tw ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>From <Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesequent.kiae.su,
iling.uucp:rykov
iling.msk.su> Tue Jun 13 07:13:33 199 5 Received: by sequent.kiae.su id AA29142 (5.65.kiae-2 for hdry
emunix.emich.edu); Tue, 13 Jun 1995 14:38:16 +0400 Received: by sequent.KIAE.su (UUMAIL/2.0); Tue, 13 Jun 95 14:38:14 +0400 Received: by iling.msk.su (UUPC/
v5.06gamma, 07Feb93); Tue, 13 Jun 1995 12:33:16 +0400 To: hdry Message-Id: <AABrKtl0D6
iling.msk.su> Organization: Institute of Linguistics X-Mailer: BML [MS/DOS Beauty Mail v.1.36] Lines: 24 Status: RO RE: SHOEBOX HELP I use Shoebox 2.0 version here in Moscow. But using only manual - it's not easy to set up some little tasks. I need: - to lemmatize the words in a text (Russ example - replacing -ego with - ij) - to extract from the text the words containing in DB - replace these words with codes from the same DB record. Can anyone help me - how to do it? Vladimir --- -^-RYKOV
ILING.MSK.SU Linguistic Institute M M Moscow