LINGUIST List 6.952

Sat Jul 8 1995

Qs: Tourette's, Acronyms, SRG-Slavic, English to Dutch

Editor for this issue: Anthony M. Aristar <aristartam2000.tamu.edu>


Directory

  1. Timothy Jay, Tourette Syndrome
  2. wachal robert s, acronyms, initialisms, and such (fwd)
  3. tatjana janicijevic, Qs: SKG-Slavic literature
  4. Wim Koole, translation problems

Message 1: Tourette Syndrome

Date: Fri, 07 Jul 1995 18:36:12 Tourette Syndrome
From: Timothy Jay <tjaynasc.mass.edu>
Subject: Tourette Syndrome

I am interested in making cross cultural comparisons of the cursing
lexicons of Tourette Syndrome patients. If you are aware of any such
research or reports, please forward the citations.

Professor Timothy Jay
Dept of Psychology
North Adams State College
North Adams, MA USA

tjaynasc.mass.edu
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: acronyms, initialisms, and such (fwd)

Date: Fri, 07 Jul 1995 17:41:21 acronyms, initialisms, and such (fwd)
From: wachal robert s <rwachalblue.weeg.uiowa.edu>
Subject: acronyms, initialisms, and such (fwd)


I need references on
ACRONYMS
INITIALISMS
ABBREVIATIONS
and hybrid formations of such.

I seem to recall an article in a festschrift that I read in the early to
mid 1960s while still in grad school. I would hope that there are more
recent (defintional) studies of such critters.

Any suggested bibliographic items would be much appreciated. My current
interest is pretty much limited to English.

Thanks in advance.

Bob Wachal

robert-wachaluiowa.edu
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Qs: SKG-Slavic literature

Date: Fri, 07 Jul 1995 18:16:44 Qs: SKG-Slavic literature
From: tatjana janicijevic <tatjanaunixg.ubc.ca>
Subject: Qs: SKG-Slavic literature


This question is addressed mainly to slavists: Does anybody know a
library or an individual who would like to buy a complete of "Srpski
knjizevni glasnik" (SKG) - 95 books from 1901 to 1941? If you do, please
contact Tatjana at:

 tatjanaunixg.ubc.ca

Thanks a lot for any help.
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 4: translation problems

Date: Sat, 08 Jul 1995 09:10:43 translation problems
From: Wim Koole <wimkcs.kun.nl>
Subject: translation problems

L.S.,

I'm trying to translate the following two sentences (into Dutch):

1. the beaver got a Christmas card because she didn't notice the brown paper
 bag at her back door.

Besides the literal translation (which doesn't make any sense),
this sentence is supposed to have another meaning, that certainly cannot
be found in any regular dictionary.
So as this sentence obviously has an idiosyncratic connotation,
only known to american and/or english native speakers,
I was wondering if maybe someone would be so kind to provide me
with a paraphrase of this sentence, such that its meaning becomes obvious?


and
2. one day, in the parking lot of the concert hall, I witnessed a major
 used-501 deal.

Maybe someone can tell me what the meaning of the part
"a major used-501 deal" is?

If you have an answer to (one of) these questions, will you please
mail it to: wimkcs.kun.nl.

Regards
Wim Koole
Nijmegen
The Netherlands
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue