Editor for this issue: Ann Dizdar <dizdar
tam2000.tamu.edu>
Members may be interested in the work of Dr Glendon Lean (a past colleague of mine in PNG) who passed away in March this year after recording his work of 22 years on the Counting Systems of Papua New Guinea and Oceania. He documented in 24 appendices (bound in four volumes) counting systems of over 883 languages, most of which were not a simple base 10 cycle. On top of this, his thesis also suggested that the origins of counting systems are to be found in indigenous cultures and while they were spread they may have also spontaneously developed. He included records of body tally systems in which numbers were also used for parts of the body in an orderly system; cycles of every number up to ten except seven and nine (I think from memory) with many having secondary cycles. He covered Austronesian languages and Papuan languages. Printed copies of the volumes of appendices are available from Chris Wilkins, Dept. of Mathematics and Statistics, PNG University of Technology, Lae, Private Mail Bag, Papua New Guinea. Professor Alan Bishop, Education, Monash University Melbourne is also able to assist with information on this. I am hoping to look at some further mathematical connections in languages in East Timor. If anyone has any information on this, could you please email me. Thank you, Dr Kay Owens, Faculty of Education, University of Western Sydney, Macarthur, PO Box 555, Campbelltown, NSW 2560 Australia.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
The symbol K was used in early baseball box scores, indicating that the batter had strucK out. This abbreviation was probably originated around 1850 by Henry Chadwick who "introduced the newspaper box score so that one player's performance could be fairly measured against another's." Chadwick was a British born newspaperman who is described in Ken Burns' Baseball as baseball's "chief arbiter, publicist, and goad" who was the country's first baseball editor, working for the New York Clipper and for the Brooklyn Eagle for nearly fifty years. He also wrote Chadwick's Baseball Manual that standardized the rules, etc. of the early game. (This information comes from my baseball informant, Chris Hakala, and the narrative transcript of Geoffrey Ward & Ken Burns' _Baseball_ published by Knopf, 1994.) John Limber Department of Psychology University of New Hampshire, Durham NH 03824, USA email: John.LimberMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueunh.edu FAX (603)-862-4986
While flipping through random books at the linguistics library, I fell over something that would be interesting to this discussion. I haven't been following this thread, so this might have been mentioned before. I found a reference to the US Supreme Court Reports, 1922 October Term, Meyer vs. Nebraska, p. 392--403 in Steinberg(1993) An Introduction to Psycholinguistics, Longman. I'll quote the passage in full, as it is so well written. It's in the beginning of chapter 8. "In May of 1920, in Hamilton County, Nebraska, a rural area of the United States, a teacher, Mr Robert Meyer, was arrested for violating state law. Mayer had been teaching Bible stories in German at Zion Parochial school to a 10-year-old boy. Nebraska law forbade the teaching of a second language to children under the age of 13. Not only Nebraska but 21 other states as well prohibited the teaching of foreign languages, except 'dead' languages such as Latin and Greek. According to Nebraska's 1919 Siman Act, 'No person ... shall teach any subject to any person in any language other than the English language. Languages other than English may be taught only after a pupil shall have ... passed the eighth grade. ... Any person who violates any of the provisions of this act shall be deemed guilty of a misdemeanor and, upon conviction, shall be subject to a fine of not less than twenty-five dollars ($25), nor more than one hundred dollars ($100) or be confined in the county jail for any period not exceeding thirty days for each offense.' If found guilty, Meyer could have been fined or even sent to jail. The states had passed these laws essentially with the German language as the target, America had just finished a war with Germany and there was a hatred of Germany and things German, particularly its military values, ideals and political institutions. The law reflected the widespread belief that the German language was the embodiment of all that was evil in German culture and that to teach such a language to young Americans would be immoral and corrupting. Meyer decided to appeal his case to the Supreme Court of the State of Nebraska. Ironically, lawyers for the state of Nebraska took essentially the position presented in the German language by the German philosopher, Wilhelm von Humboldt, in 1836. That is, a language by its very nature represents the spirit and national character of a people. If this were true, then by teaching them the grammar, structure and vocabulary of the German language, Meyer could indeed have been harming American children by making them into German militarists right there on the plains of Nebraska. The Nebraska Supreme Court denied Meyer's appeal, but Meyer did not submit. He then took his case to the highest court in the country, the United States Supreme Court, where he won his case. That court overturned his conviction and declared unconstitutional all laws in the United States which forbade the teaching of a foreign language. In its 1922 ruling the court stated as one basis for its decision. 'Mere knowledge of the German language cannot reasonably be regarded as harmful.' We see in this story that a seemingly purely theoretical issue can have very practical consequences in everyday life. In making a legal decision on the matter, the court also made a psycholinguistic decision, on the relationship of language, thought and culture. Was the court correct? It is this question that we shall now consider.'Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue