Editor for this issue: Ljuba Veselinova <lveselin
emunix.emich.edu>
Below follows a brief (whew!) addendum to the lengthyMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesummary, with some interesting data from new languages, and corrections, clarifications or additions to data on languages originally covered. Anybody have anything else to contribute? (Still nothing on Hindi, Tagalog, Vietnamese...!) Karen Steffen Chung National Taiwan University karchung
ccms.ntu.edu.tw Heartiest thanks to: Charles Bigelow <bandh
maui.net> Eul`alia de Bobes i Soler <lali2
oasis.uab.es> Christopher Brewster <brewster
upatras.gr> Michael I. Bushnell <mib
gnu.ai.mit.edu> Ivan A Derzhanski <iad
banmatpc.math.acad.bg, iad
cogsci.ed.ac.uk> Edmund Grimley-Evans <Edmund.Grimley-Evans
cl.cam.ac.uk> Koh <kohh
pc.jaring.my> (Mr.) Pentti Nikula <Pentti.Nikula
vtt.fi> Gavin O Shea <goshea
acadamh.ucd.ie> Geir Skogseth Courtesy of: Jan-Sverre Syvertsen <pjp
sn.no> BULGARIAN *** I noticed that Bulgarian wasn't on your list of languages, so here goes: The most common name of `
' is _majmunsko "a"_ `monkey "a"'; the second choice is simply _majmunka_ `little monkey'. Ivan A Derzhanski <iad
banmatpc.math.acad.bg, iad
cogsci.ed.ac.uk> CATALAN *** It seems I missed your question-post about the
sign. I'll add some data about Catalan: in this language the
sign is also called "ensaimada". This is the name of a kind of pastry which here is as popular as croissants, and which has the same spiral form than the
sign. Laia Eul`alia de Bobes i Soler <lali2
oasis.uab.es> ENGLISH *** Everyone knows `
' is pronounced `whirlpool'. Geez, haven't these guys ever used INTERCAL? Michael I. Bushnell <mib
gnu.ai.mit.edu> *** From a handout distributed at a lecture given by Prof. Biq Yung-O at the Academia Sinica, Taipei, 8/16/96:
in some systems of discourse analysis notation symbolizes 'laughter'. Karen Steffen Chung <karchung
ccms.ntu.edu.tw> *** Before I got into computer thingies, I used the <
> much as the use you quoted for Chicago, as 'about', but also _around_ as in 'a round <a>'. my sister who had studied bookkeeping pulled me up on it one day, but I continue to use it as such for my own private uses (that sounds dubious!). Gavin O Se Gavin O Shea <goshea
acadamh.ucd.ie> ESPERANTO *** Unfortunately I missed the question, otherwise I would have told you: I have observed a number of terms in use: "atelo" (spider monkey, genus Ateles), "heliko" (snail), "po-signo" (at-the-rate-of-sign), "volvita A" (wrapped up A). I'm recommending "volvita A" for the new edition of Plena Ilustrita Vortaro. Edmund Grimley-Evans <Edmund.Grimley-Evans
cl.cam.ac.uk> FINNISH *** Those people from Finland forgot a minor thing: The '
' symbol has an official/standardized name in Finland. It is officially called the 'taksa' - sign which is an old Finnish word for something like 'a price'. In practice however hardly anybody knows this because the name was invented long before computers evolved. (Mr.) Pentti Nikula <Pentti.Nikula
vtt.fi> GREEK *** In 8 years of using email in Greece I have always heard the
sign referred to as 'to pap'aki' the+NEUT+SING duck+DIMIN - I would be surprised if this were only a regional use. Christopher Brewster <brewster
upatras.gr> LATIN + NOTES ON THE ORIGIN OF
*** I was delighted by your compilation of
s on the Linguist list, and would like to add the following note about the origin and original Latin name for the sign. Palaeographically, the
sign is a medieval or renaissance ligature-contraction of the Latin word "ad", meaning 'to, toward, at' and so on. The ascending stroke of the 'd', which in some cursive scripts is curved to the left, has been extended and curled anti-clockwise around the 'a', while the bowl of the 'd' has been assimilated to the bowl of the 'a' (cf. Berthold Louis Ullman, *Ancient Writing and its Influence*). Though its original Latin sense had perhaps been forgotten, the "
" sign survived as a logograph meaning "at" in the commercial cursive handwriting of the 19th century, and thence to the typewriter keyboard invented toward the end of that century, and thence to the ASCII character set (ASCII = American Standard Code for Information Interchange), whence it has been propagated throughout the network world. The phonetic similarity between Latin "ad" and English "at" is not accidental; they are reflexes of Proto-Indo-European *ad (cf. Calvert Watkins, *American Heritage Dictionary of Indo-European Roots*). Charles Bigelow <bandh
maui.net> NORWEGIAN Someone might already have told you, but as I just came across your piece in the "Linguist" on
in different languages I thought I'd mail you. My native language is Norwegian, and according to a friend (an editor of an interactive web publication) there are two Norwegian terms currently in use. The first is "snabel-a" (pronounced like in German you should get close, our phonology is not very different as the languages are closely related) which means "trunk (of an elephant)-a". The second, but most widely used, term is "alfa-kro/ll" (o/ being the Norwegian variety of o"- if it comes out like garble at your end: it's an o with a slash through it, pronounced like German o" in o"l/oel (oil) or French oe in soeur (sister)) - the term means "alfa-curl". Geir Skogseth Courtesy of: Jan-Sverre Syvertsen <pjp
sn.no> (I haven't got an e-mail address of my own, so I'm sending this from a friend of mine's computer) TAMIL We, some of the members who took part in Tamilnet discussion [re a Tamil term for
] , have agreed to adopt the word "Inaichuzhi(li) for
. Koh <kohh
pc.jaring.my>