LINGUIST List 7.1727

Sun Dec 8 1996

Qs: Benefective causative construction, Brand names, Mandarin

Editor for this issue: Ann Dizdar <dizdarunix.tamu.edu>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

Directory

  1. "Beatriz Juacaba", Benefective causative construction
  2. Brent Scarcliff, Brand Names
  3. Jean Wang, Mandarin vowel system

Message 1: Benefective causative construction

Date: Mon, 02 Dec 1996 16:56:02 GMT
From: "Beatriz Juacaba" <BJuacabamsn.com>
Subject: Benefective causative construction
Dear colleagues,

I need data from other languages related to the construction called
"benefective causative". Such constructions display a systematic
alternation between the thematic roles of "benefective" and
"agentive". In English we have, for example, 'I had my tooth pulled
out last week'. In Portuguese, my native language, we have no such
construction. We use "I'm going to pull my tooth out", and the
situational context disambiguates the interpretation of "I", making it
the benefactive rather than the agentive (the dentist will pull my
tooth out, not me). I know that many other languages (such as Arabic,
Spanish, Russian, Chinese, Japanese, and Thai) do not have the English
counterpart Have/Get + raised object + participle. I would very much
appreciate tokens from these languages, with their literal
translations and English glosses.If any other language, not mentioned
above, displays the same phenomenon, please let me know.

Thanks,
Beatriz Juacaba
Bjuacabamsn.com
or
Juacabb1gusun.georgetown.edu
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Brand Names

Date: 02 Dec 1996 20:07:23
From: Brent Scarcliff <Brent_Scarcliffcch.com>
Subject: Brand Names

I am preparing a cross-cultural survey of the linguistic processes
employed in creating product names (trade and service marks). My
audience will consist of marketing professionals. I would deeply
appreciate any anecdotes, observations, and references you might offer
for any culture with which you are familiar, including the U.S. I am
particularly interested in any recent trends you have noted in this
area. I will gladly post a summary to the list.

Sincerely,

Brent Scarcliff
brent_scarcliff  cch.com
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Mandarin vowel system

Date: Mon, 02 Dec 1996 13:56:54 PST
From: Jean Wang <jxwangsfu.ca>
Subject: Mandarin vowel system
HI, All:

	I am working on a speech perception and production project
about Mandarin Chinese vowels. I would like to get some more
references on the acoustic studies of Mandarin vowels. Any relevant
information is appreciated. Thanks.

Jean Wnag
Linguistics Department
Simon Fraser University
Canada
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue