Editor for this issue: T. Daniel Seely <dseely
emunix.emich.edu>
I'm not a linguist, and so I put this out for some enlightened feedback, and maybe some suggested readings: In doing my classroom research with bilingual Latino children within a Vygotskian/marxist theoretical frame, I've been reading about Vygotsky's general approach to psychology, and about the idea that there are few universals in human psychology above the very basic biological sub-strata. For example, such things as color perception, interpretation of odors, concepts of counting, etc. vary greatly across cultures. In this light, I remember some very scanty reading I had done by and about Whorf, wherein he was sharply criticized for maintaining that Hopis have a different concept of time than those in industrial societies, and that this concept of time is carried by the language. If I got it right, he was justifiably criticized for asserting that Hopi speakers could not use time as a quantifiable abstraction, thus maintaining that their language fixed their consciousness for all time. I do not know Hopi, and so I don't even know if Whorf had his facts right about temporal thinking, but if he did, I would say (and so would Vygotsky and Marx, I think) that any Hopi who entered (or was thrust forcibly into) the capitalist economy would soon develop a more decontextualized view of time in order to survive, and would probably also develop a metacognitive view of both time systems (Hopi and "modern"). In other words, no language "fixes" one's thinking in concrete. The big question here for me, in educational research and reform, is in the "cultural mismatch" game. On one extreme are the cultural imperialists who see minority and working class kids' home cultures as deficient, and who see other than mainstream modes of discourse and thinking as having a "fixed" character that makes one incapable of learning theorems, algebra, expository writing, etc. But on the other extreme are the romanticizers, those who would excoriate Whorf for stating facts, who glorify the kids' ability to compose clever Rap music rhymes, but who would not open their worldview to History and Economics and to being able to read Shakespeare, Frederick Douglass, and maybe Marx, for themselves. Neither extreme in my dichotomy sees the need (romanticizers) nor the potential (imperialists) for these kids to learn about the mainstream culture and to appropriate its tools (its ways of thinking and organizing knowledge) for their own use. I see great potential for synthesis, for creating new ways of thinking while studying school subjects. Marx and Engels did see a general line of progress in history (never even or predetermined, always subject to struggle) and they saw one's consciousness as being reflective of one's class background in capitalist society; but as dialectical materialists they saw one's way of thinking always reshaping itself through social interaction. What I'd like to know is if there are any debates along these or similar lines among linguists? Are there "Whorfians" who say that language fixes consciousness permanently? Are there "anti-Whorfians" who say that all conceptual thinking is universal and all languages are the same? Pete FarruggioMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I'm trying to find a beginning/intermediate Urdu study program in Pakistan -- preferably Lahore but maybe Islamabad. Any ideas? Or any ideas where to search on Internet? Thanks for your help. - Chloe from HaseebCMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueaol.com
Dear Fellow Linguists, Lakoff and Johnson mention in Metaphors We Live By (Chicago 1980) that what they call orientational metaphors can vary from culture. "For example, in some cultures the future is in front of us, whereas in others it is in back" (1980:14) Can anyone give me example of cultures/languages, where the future is in back? Is there anything published on this topic? I'll post a summary, if I get any responses Thank you PaulinaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Can anyone on the list send me, or point me to, the lyrics of Smiley Culture's song "Cockney Translation"? I'm having a spot of bother figuring out some of the expressions in it! Thanks. Sue Blackwell School of English University of Birmingham, U.K.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue