Editor for this issue: Ljuba Veselinova <lveselin
emunix.emich.edu>
In the two weeks since my message was originally posted, it has generated 34 replies and they are still trickling in. The majority of the responses came from persons from bilingual families. Unfortunately, many did not say whether they are linguistics professionals but, given where the message was posted, I assume that they are unless they indicated otherwise. Given the level of interest that has been generated in the issue, anyone who wants to repost the message elsewhere may do so, although be warned that one reposting to the Languages and Educational Mobility section of Inter-EU angered a subscriber from Ireland (for lack of relevance), a country that is officially bilingual. It may also be useful to get the opinions of child psychologists and pediatricians (and give them your opinions), since professionals from these fields gave the now-questioned advice. To briefly review: As a sideline I hold English conversation sessions. One of my students has two children, 1 1/2 and 3 1/2 years of age. The family lives in Crdoba, a monolingual/monocultural city of one million in the center of Argentina. The father works elsewhere and is with the children every weekend. The city has no international schools but does have "bilingual" schools with varying quality of instruction in English. At the advice of "experts" they held off the introduction of English to the older child solely because they were told that it would delay his capacity in Spanish. However, the goal was always to ensure first language, native proficiency in both languages. They have done the same with the smaller child, a little girl. I asked for opinions on this decision and also requested responses to a number of questions: 1) The advisability of hiring an English tutor; 2) Whether the situation is becoming urgent for the older child and if there is an age limit for acquiring first language proficiency; 3) Whether any structured materials (texts, storybooks, etc.) would be helpful and to name them; and 4) When to introduce the younger child to English. Although there were some differences of opinion on the effects, all the responses said that the parents should have introduced English immediately in the case of a normally developing child (thus also answering the last question). The differences of opinion concerned variations in children's abilities in their languages. The one language/one parent rule was endorsed by everyone with one exception who said that both parents should speak English at home since the kids would pick up the local language anyway. Several said that children who speak more than one language, after sorting them out, show greater cognitive flexibility and generally greater abilities in language-related activities. Only two respondents said that a tutor would be advisable. The rest favored au pairs, small children (native speakers), and vacations in English speaking countries. Most agreed that the situation was not becoming urgent if the one parent/one language rule is enforced and supplemented by stories, videos, rhymes and other vocabulary building activities. Opinions about the "cut-off" age ran from seven years of age to adolescence. It was interesting that most addressed the question in absolute terms rather than relative terms: I believe that given their unanimous opinion about when to introduce English, they might have wanted to say "the more exposure the better, especially before adolescence when it is probably too late to attain first language proficiency." One (academic) reply said that the question of native proficiency is not important. I would reply that it is very important in a world of standardized tests that can dramatically affect a person's future choices. I hope that we can generate some more discussion of this issue. The question about structured materials generated recommendations for "The Bilingual Family Newsletter" (if anyone from the newsletter or Multilingual Matters is reading this, please contact me with information); Sesame Street, Raffi and Curious George books and/or videos; stories (in both their Spanish and English versions in one case); etc. The only text was "I Like English." Nearly all emphasized the use of English while playing. I would appreciate it if anyone with other recommendations would post them or send them directly to me. Finally, the responses to the posting and an article in Newsweek since the posting have generated more issues for further discussion: 1) The Newsweek article (February 19) "Your Child's Brain" includes a section about perceptual maps and language learning. The findings about language learning discussed in this article, coming from another discipline, are certainly fodder for discussion among linguists and are very relevant to this case; 2) The parents are now considering whether to send the older child to a bilingual nursery school for a half-day session with 90 minutes of instruction in English (the school has one teacher who is a native speaker). They would like your opinions; 3) One respondent said that correcting a child's pronunciation is taboo. Agreed?; 4) An unresolved issue concerns whether the American father should speak English only and inflexibly or leave the possibility of speaking Spanish open for brief specific circumstances (emergencies, safety, heart-to-heart talks). Opinions? In addition to being of possible academic interest, this discussion is a clear demonstration of the power of the Internet to contribute to the solution of practical problems. Many thanks to everyone who participated or will participate. Brian McMahon bmcmahMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemeyosp.mecon.ar