Editor for this issue: T. Daniel Seely <dseely
emunix.emich.edu>
I am currently compiling material on modal expressions in a language sample which includes Navajo. Going through various sources of published material has provided me with numerous examples, but the going regularly gets tough when dealing with older material, as this is often not glossed and requires some amount of tedious work (for a linguist with no practical knowledge of Navajo) in order to establish the morphological structure of a sentence. Despite numerous attempts, two examples (both from Young & Morgan, 1980) have so far beaten me completely, and I would appreciate any help concerning the morphological segmentation of the following two examples (diacritics omitted and approximate standard ASCII characters substituted for non-standard ASCII characters): a) haashii neelaa naahaiidaa 'ahoot'iid jini "it reportedly happened quite a number of years ago" Young & Morgan (1980, 63) b) dii chidi dah dideesh' aalgo 'at'e (haz'a) shila'bee "I can lift this car up with my (bare) arms" Young & Morgan (1980, 59) Any hints sent to me directly would be much appreciated. Adrian Wymann, Linguistics Dept., University of Berne, Switzerland wymannMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueisw.unibe.ch
Ayone can help me searching linguistic resources and newsgroup? I need information about studying linguistics with internet facility thanks Hany Ferdinando (Petra Christian University) hanyfMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuepeter.petra.ac.id http://www.geocities.com/SiliconValley/3430
My department (English) is having a debate on whether to accept ASL as a foreign language for graduate admissions. I realize that this is not a unique debate within the academy, but in order to have it accepted to fulfill the requirement, I will need to show that ASL and other sign langauges have a body of literature. Does anyone know of any texts (i.e. The ASL translation of The Book of Mormon) , films (i.e. Children of a Lesser God), video/text translations of or original literature, poetry etc? Thank you. I will post a summary of any help I receive in this matter. Please send any materials to: Paul Baltes baltesMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuejkhbhrc.byu.edu - ------------------------------------------------- Paul Baltes baltes
jkhbhrc.byu.edu
Thur, 11 April, 1996. Dear Colleagues, We have just started a new organization, Institute for Language and Culture and the jobs of its members of the staff include studies of Teaching Foreign Languages. I should be grateful, if anyone tell me what journals dealing with this subject are available. The information given to me will be summarized on LINGUIST. Yoshihiro Masuya. Prof. Yoshihiro Masuya <masuyaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemxb.meshnet.or.jp> Prof. of English Linguistics & Phonetics |Residential Address Graduate School of Humanities & |9-14, Tsukushi ga Oka 1 Chome Institute for Laguage & Culture |Kita-ku, KOBE 651-12 Konan University |Japan. 9-1, Okamoto 8 Chome | Higashinada-ku, KOBE 658 | Japan. | Tel. +81-78-431-4341 |Tel. +81-78-581-9958 Fax. +81-78-435-2545 |Fax. +81-78-586-2101