Editor for this issue: T. Daniel Seely <dseely
emunix.emich.edu>
A while ago I posed a question regarding the substitution of [u] for [y] in english speakers of french. I'd like to thank everyone who replied to me. So, here's the summary of the answers. One of the questions concerned whether 'naturally' bilingual children (those who learn French by interacting with native french speakers) differentiate [u] and [y] correctly. In general the answer is yes.The two main factors in qualifying this answer are: the relative amount of french/english input, and the age of exposure to the second language. A completely bilingual child will initially have a mixed morphological system. Subsequently, sounds will not belong to either individual language. After the age of approximatley two or three years, the two languages separate into two distinct systems. The problem arises in adults who try (consciously or unconsciously) to map the vowel system of the first language onto the second. In languages whose two systems are very similar, there is no problem. The english system, however, is more simple that the french. With regard to rounded vowels, the feature of backness is redundant. All rounded vowels are back vowels, and vice-versa. This is not the case in French. When the english system tries to classify an incoming [y], the most salient feature, the rounding from an acoustic and visual point of view, is retained. The only high rounded vowel in english is a back high rounded vowel, [u] and thus in english speakers, the connection between french[y] and english [u] is made. It was proposed that this mechanism should be the same for all the front rounded vowels coming into english - that they be classed as back rounded vowels and not front unrounded vowels. After a little bit of unscientific observation, I'd say that the vowels [o/] and [oe] are never pronounced as [e] or [E] (ascii keyboards are the pits for linguists, huh?) but rather as [schwa], [open o], or [upside-down omega], more or less confirming this hypothesis. However, as many of you were quick to point out, in Scottish and northern english dialects, [u] is non-existant and is replaced by [y]. (not necessarily the same as the french [y]). Again, after a little unscientific observation, I propose that speakers with northern british accents will substitue northern [y] for french [u]. Thus, where an american/canadian would say [bu] for [by] "bu", the northern british speaker would say [by] for [bu] "boue". I always thought this was simple overgeneralisation, but seeing as this seems to happen mainly to british speakers, it could be a variant of the process described above. The high back rounded vowel [u] is mapped onto the only high round vowel in the speakers native system:[y], where rounding is the most marked feature. I didn't actually see what northern british speakers did with [oe] or [o/]. Noone really bought my spelling argument except in the case of cognate words, where english speakers will pronounce a word with english pronunciation and intonation in the middle of a French sentence, if the meaning of the french and english words are sufficiently close: ex. "suspend". (notice <u> does not have the value [u] in english) Whether this is due to laziness, or another larger phenomenon, noone really said. The only other comments were general critiques of the way in which french teachers try to teach the [y]: by making [i] with the lips rounded. While this makes a good approximation for beginners, it doesn't relly describe what a french speaker does in pronouncing the sound. References: John Kelly and John Local. "Doing Phonology" (Manchester University Press, 1989) J. E. Flege. Journal of Phonetics 15, (1987), pp. 47-65. " Effects of equivalence classification on the production of foreign language speech sounds. In Allan James & Jonathan Leather (Eds.), Sound Patterns in Second Language Acquisition. Providence: Foris Publications, 1987. If you have any other references to articles wich refute or confirm what i've said please pass them along. Thanks again. Bill Holowacz billMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesoftdom.com or w.holowacz
hermes.humana.univ-nantes.fr