Editor for this issue: Annemarie Valdez <avaldez
emunix.emich.edu>
Dear linguists, We, some Hebraishts-cum-Yiddishists in the cyberspace, are discussing = about and searching for the best way to send and receive e-mail in = Yiddish using Hebrew characters (including all diacritical marks = specific to Yiddish). For the time being we are exchanging our messages = in Romanized Yiddish. We are interested to know how other less-known languages which use = non-Roman characters are struggling with the problem of sending and = receiving e-mail in their original characters. I should be grateful if = you would inform us of the state of the art in your language(s). I will = report about the answers here after a while. Thank you for your cooperation. Tsuguya Sasaki Doctoral Student, The Hebrew University of Jerusalem Research Fellow, Japan Society for the Promotion of Science (Kyoto = University) tsuguyaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuegol.com
Members, I am trying to find the etymology of the phrase "to streak", meaning to run naked. A prof here at Macalester College claims that the phrase originated here, but I can't find any proof to back that up - or to disprove it. The dictionaries I have checked don't even list this as a meaning of "streak" so I guess it's slang, though certainly in common usage -- especially here at Mac where it's a popular pasttime. :) Any help or leads would be very much appreciated. Thank you. Heather Cannon hcannonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemacalstr.edu
Hi, Could you please post this for me? Thank you! Sincerely, apisak pupipat &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Hi netters, My friend in Thailand needs me to get 3 writing theory/pedagogy books for his MA in Applied Linguistics class back there. I have something on my mind for this but would like to know what you guys think, too. Pease send your response (with comments--if possible) DIRECTLY to me at: ap120Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecolumbia.edu I'll post a summary, if you're interested. Thank you! Best, apisak pupipat Applied Linguistics doctoral student Teachers College, Columbia University, New York City
(a) Do you know of any work concerning the relationship between the Greek dative and the Finno-Ugric essive? (b) Do you know of any work on the essive constructions? (c) Do you know of more recent interpretations of the socalled 'dativus possessivus' (originally used to explain the Aristotelian construction 'to ti en einai')? (d)Do you know who was first to use the term 'dativus possessivus' and exactly for what reason? Thank you very much. Ferenc KieferMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
for a student: have blum-kulka et al. ever published the full texts of all the discourse completion tests they used to study requests and apologies cross-culturally? the papers i've seen that discuss results only contain one-sentence descriptions of the context and (judging by the gaps in numbering of the contexts) not all the ones used in the testing. we'd like to see the actual wording of the incomplete (english) dialogues. please respond directly to me. lynne murphy - ------------------------------------------------------------------- M. Lynne Murphy 104lynMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemuse.arts.wits.ac.za Department of Linguistics phone: 27(11)716-2340 University of the Witwatersrand fax: 27(11)716-8030 Johannesburg 2050 SOUTH AFRICA