Editor for this issue: T. Daniel Seely <dseely
emunix.emich.edu>
Linguality/Translation Re the Norwegian who "mastered" 60 languages. OK, I myself can translate OUT OF about 14 languages into English, and I have a friend who is a professional translator and can translate OUT OF about 60 languages into English, but neither of us would claim we have "mastered" these languages. We could not translate from English INTO most of them, and I doubt if we could carry on a conversation even on the "can I have a glass of water" or "lovely weather" level in more than three or four. Somewhere I read that 4 languages for conversational purposes was the most that "ordinary" people could handle, and that if they acquired a fifth, they had to drop one of the others from their repetoire, but don't ask me for the reference - it was in a psych book, though, not a linguistics text, along with the familiar "you can do seven things at once" statement. Cheers, DKR - Deborah D. Kela Ruuskanen \ You cannot teach a Man anything, Leankuja 1, FIN-01420 Vantaa \ you can only help him find it druuskanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecc.helsinki.fi \ within himself. Galileo
Dear 'linguality-interested', This discussion is too interesting to die out so soon! Although linguality records may not be 'scientific' in the narrow sense of the word, and although it is a bit strange that most of the record holders seem to have lived their (busy?!) lives more than 100 years ago, it is a fact that some people are able to pick up languages much easier than are others. I do not wish to turn this discussion into one about SLA, but does anyone know what constitutes such extraordinary language abilities, ie., what in my language (Danish) is called 'language ear'? A lot of people hardly learn to master their own language, while others, and I'm sure we all know a few, speak 4, 5, 6, or more languages relatively fluently. Direct motivation and exposure to the language in question definitely helps for most, but doesn't work for others; some say that the first foreign language is the hardest, from then on some kind of learning pattern seems to establish itself. It's probably not all in the genes, but what is it then? Is it possible that early-life exposure to different languages (eg. the coexistence of standard language and dialect in the speech community of the child) creates a high level of language awareness that facilitates the learning of other languages later in life? And/or does the 'language ear' rest on an ability to 'see through' the differences between languages and focus the learning on the similarities? Does anyone on this list know whether it has been possible to trace common features of 'language pick-up strategies', shared by speakers of multiple languages? Karsten Gramkow Karsten Gramkow Centre for Languages and Intercultural Studies Aalborg University Havrevangen 1, DK - 9000 Aalborg Denmark ph.: +45 98 15 42 11, ext. 6229 fax: +45 98 16 65 66 e-mail: gramkowMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehum.auc.dk
Vernon Walters is a high-profile military/intelligence officer in the US government -- he was Deputy Directory of the CIA under Helms in the early 1970s, he was later ambassador to the United Nations, and he was widely reported as the US liaison to the Brazilian military at the time of the military coup in Brazil in 1964. I've always seen his linguistic abilities limited to five languages in profiles of Walters in American newspapers. John GoldsmithMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue