Editor for this issue: Ljuba Veselinova <lveselin
emunix.emich.edu>
First of all, thanks to Susanne Borgwaldt, who sent me a correction of the German equivalent. It should be: Er ist halt nicht sehr krank. I have now casually asked several informants how they would interpret the sentence in question. Three informants were from eastern North Carolina; one was from the Foothills (Piedmont) of NC; one spent most of his life in the DC area. I present their interpretations in that order. I asked them: "What does this sentence mean?" 'He's not just REAL sick." a) "...means that a person does not have a serious life-threatening illness." b,c) "Both of us have decided that it means that he is somewhat sick but not very, eg, minor illness." d) "...means that he's ill; more than just a sniffle, but not ready for the hospital." e) "It means he's about to die!" The distribution of these judgements leads me to believe that the interpretation that I had originally offered (ie, essentially corresponding to a-d) is indeed a Southernism. The (b) informant added that he believes the construction is a Southernism, because northerners had teased him when he used it. Although all the Southern informants were North Carolinians, I do not believe that the construction (or its interpretation) is restricted to this area, because I am fairly sure that most such isoglosses in the US cross state boundaries. More localized variant may obtain, of course, but I hope to have controlled for this somewhat in using the Piedmont informant. It would be interesting to find out precisely where this isogloss lies--especially its western boundary. Charlie Rowe roweMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueemail.unc.edu