Editor for this issue: Andrew Carnie <carnie
linguistlist.org>
Hans Kronning (1996) Modalite, cognition et polysemie: semantique du verbe modal _devoir_. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis (= Studia Romanica Upsaliensia. 54), 200 pages. Reviewed by Ulrich Detges <ulrich.detgesMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueuni-tuebingen.de> The last fifteen years have seen a considerable rise in influence of cognitive approaches in linguistics. It is symptomatic that many linguistic theories - which by themselves have nothing to do with psycholinguistics - claim a cognitive status for their theoretical description of language. It would be unfair, however, to raise this objection against Hans Kronning's book on modality, cognition and polysemy, which deals with a semantic and syntactic description of the French modal devoir must. Basically, Kronning's cognitive approach merges three theoretical components, namely (a) Cognitive Grammar as set forth in Ronald Langacker's Foundations of Cognitive Grammar (1987), (b) Prototype theory (E. Rosch) and (c) the theory of polyphony formulated by Oswald Ducrot. Ducrot's theory of polyphony is certainly not genuinely cognitive, even though it surely is one of the most interesting and far-reaching theoretical approaches of the past fifteen years. Unfortunately, Hans Kronning's book does not really manage to fit these three appraoches together in a consistent way. Kronning's analysis of devoir ("must") has two major parts: (1) a semantic and syntactic analysis of the different meanings of devoir (chapters 3 - 6), (2) a polysemic account of the relationship between different basic and less basic senses of devoir(chapters 7 - 11). Traditional interpretations of devoir oscillate between four basic positions: (a) The homonymic hypothesis claims that there are two distinct verbs devoir, one with a deontic meaning (obligation), one with an epistemic meaning (probability). (b) The polysemic hypothesis postulates one verb devoir with two semantically related meanings (obligation and probability). (c) The monosemic approach reduces all different uses of devoir to a common semantic invariant. (d) The traditional point of view simply distinguishes a great number of different (somehow interrelated) acceptations of devoir (Kronning quotes 37 of such different acceptations). In the first step of his argumentation (chap. 3), Kronning postulates not only two different meanings (deontic obligation and epistemic probability), but three, the third being what he calls alethic modality (abstract necessity) as in (1) Tout ce a quoi on se refere doit exister. Everything one can refer to must exist. Among the numerous senses that can be attributed to the modal devoir, the deontic, alethic and epistemic meaning have a fundamental status. Chapter 4 sets forth a semantic analysis of the three basic meanings of devoir. The structure of alethic modality functions, in a sense, as a link between epistemic and deontic modality: Deontic: Necessity to make s.th. exist (which can be either true or false) Alethic: Necessity to exist (which can be either true or false) Epistemic: Necessity to exist (which is neither true nor false) The necessity-element which is basic to the three semantic structures is an apodictic necessity. Something is necessary in an apodictic sense, if it is always true/true in all possible worlds of a given universe. Apodictic necessity as well as the deontic, alethic and epistemic meaning are the result of inferential operations; for deontic devoir (2), this operations proceeds from (2.a) to (2.c) via (2.b): (2) Louis XIV doit etre honore. Louis XIV must be honoured. In all possible worlds of a certain modal universe the state of affairs [Louis XIV be honoured] must be the case. (2.a) Les Rois doivent etre honores. Kings must be honoured. (2.b) Louis XIV est Roi. Louis XIV is the king. (2.c) Donc Louis XIV doit etre honore. So Louis XIV must be honoured. Very often, the linguistic context contains traces of the apodictic premises of the inferential operation. For (3), the inferential operation works as pointed out in (3.a) - (3.e) (3) Les juifs lui repliqurent: Nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir parce quil s'est fait Fils de Dieu (Jean 19:7, Bible, 1982, cf. Kronning: 33) The Jews replied to him: we have a law, and according to that law he must die, because he made himself Gods son. (3.a) Quiconque insulte le nom du Seigneur doit etre mis a mort. (Levitique 24: 16, Bible 1983, cf. Kronning: 33). Whoever insults the Lord's name must be put to death. (3.b) Celui qui se fait Fils de Dieu se fait Dieu. (Cf. Jean 5: 18, cf. Kronning: 33) He who makes himself God's son makes himself God. (3.c) Celui qui se fait Dieu blaspheme (Cf. Jean 10: 33, cf. Kronning:33) He who makes himself God commits blasphemy. (3.d) Jesus s'est fait Fils de Dieu (Cf. Jean 5: 18, cf. Kronning: 33) Jesus made himself God's son. (3.e) Jesus doit mourir (etre mis a mort) (Jean 19: 7, cf. Kronning:33) Jesus must die (be put to death). The starting points of such inferential operations, (2.a) and (3.a), are nomic rules. Modal universes are structured by such nomic rules, which are subjected to inter- and intra-individual variation. (In a force-oriented description of modality like the approach proposed by Talmy (1988), these nomic rules would have the status of modal forces.) Note that in (2.a) and (3.a) the nomic rules already contain the modal devoir, so that there is a danger of circular argumentation. As Kronning points out, however, nomic regularities do not necessarily contain modal predicates; it is possible to formulate (2.a) and (3.a) in the present indicative ("Kings are honoured") or the future ("Whoever insults the Lord's name will be put to death") of the simple verb. In Chap. 5., Kronning shows - within the framework of Oswald Ducrot's "theorie de la polyphonie" - that deontic, alethic and epistemic modality belong to different levels of the utterance stratification. Deontic and alethic devoir (the meanings which can either be false or true, as pointed out in chap. 3), belong to the "dictum" (the proposition). Epistemic devoir, on the other hand, does not belong to the proposition; rather, it is in itself a statement about the truth of the proposition. In order to account for these properties in a cognitive perspective, Kronning develops a theory of the utterance stratification. On its most basic level, the utterance-structure of the sentence is composed of (a) the substrate and (b) the focus ("foyer"). In cognitive terms, the substrate is the background of the utterance; its truth is normally presupposed by speaker and hearer. The focus is the figure of the utterance; it is what is relevant in the utterance or what makes the utterance relevant. For sentence (4), (4.a) is the substrate, (4.b) the focus: (4) Pierre est parti hier. Peter left yesterday. (4.a) Substrate: Peter left [at a certain moment X] (4.b) Focus: X = yesterday Both focus and substrate can be either false or true. Of the different meanings of devoir, only deontic devoir can appear in focus-position: (5) Est-ce vrai, Roger, que les jeunes gens avant d'etre soldats, doivent se mettre nus... - ..Naturellement, ils le doivent. (Apollinaire 1911: 152, cf. Kronning: 63) Is it true, Roger, that the young, before becoming soldiers, must get undressed... - .. Of course they must. The assertion of the focus is regulated by the adfocus. In (6) the focus is "au debut de 23" ('in the beginning of 1923'), adfocus is "a du" ('must have ...'). Here, it is out of question that Dad met Mom; what the speaker is not sure about is the precise moment of their first meeting: (6) Papa a du connaitre Maman au debut de 23. Dads must have met Mom in the beginning of 1923. Epistemic devoir is, as this example shows, part of the adfocus. Another layer of the utterance-stratification is made up of the division into topic and comment. Within the comment, we find the comment operator specifying tense and aspect of the comment (and hence of the sentence as a whole). Within the sentence, there is a growing degree of cognitive salience from the topic on the one hand (low salience) to the comment on the other (high salience). Within the comment, we find a growing degree of salience from the comment operator on the one hand (low salience) to the focus (high salience), which forms the centre of the comment. According to Kronning, one of the more specific uses of alethic devoir is its use as a future-tense-auxiliary. So, alethic devoir is clearly linked to the function of a comment-operator: (7) Le typhon Arthur doit(op) atteindre la Reunion dans les heures qui viennent. The hurricane Arthur is going to/will reach La Reunion in the next couple of hours. The hypothesis that deontic, alethic and epistemic devoir are linked to different functions in the utterance stratification is confirmed by independent syntactic evidence. Kronning comes to the following conclusion: Deontic devoir can be part of the substrate; it can be in focus position. It can never be adfocus. Alethic devoir can be part of the substrate; it can never be focus nor adfocus of the utterance. Epistemic devoir can never be part of the substrate nor in the focus of the utterance; it can, however, assume the role of adfocus. As Kronning claims, this analysis provides the basis for the solution of a problem inherent in the semantic analysis of epistemic devoir as shown in chap. 4. In this section of the book, the epistemic meaning was analysed as a necessity to exist (i.e. something 'that must be the case' is necessarily true). On the one hand, this analysis is somewhat problematic, since epistemic devoir (like must in English) expresses not a necessity, but (only) a strong probability. On the other hand, the assumption of a semantic element "necessity" is crucial, since it is this very element which is - according to Kronnings analysis - responsible for the polysemous coherence between epistemic, deontic and alethic modality. According to Kronning, the meaning "strong probability" is only a secondary "effet de sens" due to an inferential interpretation. As we have seen, epistemic devoir, as an adfocus, can in itself never be false or true. Since the truth it expresses cannot be debated by speaker and hearer, its modal force is rather weak. So, an application of the maxim of quality ("use the strongest modality appropriate to the situation!") gives rise to an interpretation of epistemic necessity as a strong probability or a mere possibility. This argument, which is crucial, since it links the semantic analysis of devoir to a description of its polysemous structure, seems to me of doubtful validity: the semantic particularity of epistemic devoir is explained by its function within the structure of the utterance, whereas a cognitive description of modality should explain which semantic and conceptual properties of epistemic devoir cause the rather restricted range of its syntactic functions. This, in turn, raises the question what empirical evidence - apart from introspection and philosophical speculation - the semantic description shown in chap. 4 is grounded on. As I have already pointed out, the chapters 7 - 11 deal with questions concerning the polysemous structure of the different meanings and acceptations of devoir. Homonymy is normally an accidental phenomenon. So, homonymy is ruled out as an appropriate model to capture the relationship between epistemic, deontic and alethic devoir by the fact that (deontic) obligation and (epistemic) probability are in many historically unrelated languages designated by the same lexical item. Monosemic approaches on the other hand reduce different acceptations of a word to a single semantic invariant "core meaning" or nuclear meaning, very often an extremely abstract superscheme. All acceptations of the word are derived from this core meaning by inference. A candidate for the status of such a nuclear superscheme in Kronning's analysis certainly is apodictic necessity (see chap. 4). What distinguishes Kronnings approach from a monosemic analysis is the idea that the different meanings of devoir are not ad hoc derived from the nuclear meaning "apodictic necessity", but have attained conventional status - the speaker must learn, which uses are permitted in a given language. So, Kronning's concept of polysemy is quite close to a monosemic model. One of the conventionalised uses of devoir is its categorial prototype. The categorial prototype guarantees the unity of the category and the coherence between the different uses. According to Kronning, it is the deontic meaning of devoir that must be considered as the categorial prototype. In chapters 8 and 9, Kronning gives a description of the polysemous structure of devoir within the framework of Langacker's Cognitive Grammar. Deontic modality is the prototypical modality, alethic modality is, on the one hand, an extension of the prototype. On the other hand, it serves as a local prototype for the epistemic meaning. Chap. 9 shows that, within the polysemous structure of devoir, deontic, alethic and epistemic modality function as basic level (in the sense of prototype-theory), which in turn give rise to a great number of more specific acceptations. Chap. 10 gives diachronic, cognitive, ontogenetical and other evidence for the hypothesis that, among the different meanings of French devoir, deontic obligation is the prototype meaning. This evidence is, in itself, absolutely convincing. What seems problematic about Kronning's argumentation is the fact that this evidence has absolutely nothing to do with the analysis given in the earlier sections of the books. In other words, we learn that it is the deontic meaning which is the prototype, but we do not learn why this may be so. In chap. 10., Kronning states, for example, that diachronically and universally, it is always the deontic meaning which gives rise to the epistemic - a cognitive description should be able to explain, why this is the case. According to the analysis developed in the earlier chapters of the book, one would rather expect the alethic meaning to be the prototype, because it is closest to the underlying invariant "apodictic necessity" and because in Kronning's analysis it serves as an intermediary between deontic and epistemic meaning. In chap. 8, Kronning invokes Traugott/Koenig's (1991) model of metonymic, context-induced semantic change, without noticing that Traugott/Koenig's analysis is in deep contradiction to his own. Traugott/Koenig explain the diachronic transition from deontic to epistemic modality as follows: "If I say 'She must be married in the obligative sense', I invite the inference that she will get married. This inference is of course epistemic, pertaining to a state of affairs that is anticipated to be true at some later time". Traugott/Koenig postulate a direct metonymic link from deontic to epistemic modality, whereas in Kronning's analysis, there is no such link. Furthermore, Traugott/Koenig's analysis explains the unidirectional character of the transition from deontic to epistemic modality: it is possible to infer a strong probability from an obligation, but there is no way one could possibly infer an obligation from a strong probability. If one considers polysemy as a panchronic phenomenon (an idea already formulated by Ullmann 1962), then it follows that the relationships between the different meanings of a lexical item on a synchronic level are identical with the conceptual bridges along which, on a diachronic level, the transition from one meaning to the other is achieved. In other words: the metonymic bridge indicated by Traugott/Koenig may well be the conceptual link that connects obligation to probability in the polysemic structure of devoir. In Hans Kronning's analysis, this link is not metonymic. Rather it is made up by a common semantic element "apodictic necessity" - recall that in Kronning's analysis, it proved to be difficult to explain, why epistemic devoir did not express a necessity, but a strong probability (end of chap. 5). A last question I would like to ask is how useful the notion of prototype is to the description of polysemy. In footnotes 295 and 296 on pages 92 to 93, Kronning discusses languages in which there is a difference in the syntactic structure of the deontic and the epistemic variant of a verb (Spanish) and a case where the deontic meaning has disappeared or is less common than the epistemic meaning (Catalan)- cases which Kronning, for obvious reasons, wants to discuss away. As we can see in modern English, it makes little sense to argue that the loss of the "old" prototype (deontic meaning) is caused by a shift in the polysemous structure of the verb, by which the epistemic meaning becomes the "new" prototype. In English and in modern Spanish, we have a situation, where there is an old lexical item which has both deontic and epistemic meaning ("must" in English, "deber" in Spanish). Now, as far as their deontic meaning is concerned, must and deber tend to be replaced by "younger" rivals (English "have to", Spanish "tener que"), which, in turn have not (yet?) given rise to epistemic uses. So, the weakening of the prototypical deontic meanings of must/deber (which may eventually result in the complete loss of these meanings) does not have anything to do with the relationships that those deontic meanings entertain with the epistemic meanings of the verbs in question. Hans Kronning's book is tough work to read. It only has some 150 pages, but it took me about a week to work my way through it. It is very densely written and the argumentation is on an extremely high level. The ambition of this book is not only to give a description of the French modal devoir; it is clearly meant to be a contribution to the theory of syntactic and pragmatic description of the sentence and the theory of polysemy. Unfortunately, it comes up to this ambition only in part.