Editor for this issue: Anthony Rodrigues Aristar <aristar
linguistlist.org>
Several posts, and many professional articles have repeated over and over again the idea that no one dialect of a language is any "better" than another, that it is merely social acceptance which differentiates dialects. Some of them have phrased this belief in ways which accuse people who disagree with the statement of belonging to the party of Thrasymicus... However this statement - however often repeated - is not correct, because language is not *only* used to speak to other people, but also to gain information which has been codified away from social interaction. That is to say *books*. Dialects which, however widely used in the present, do not access needed information are inferior with respect to those purposes which require that information than those that do not. When I could aquire the sum and total of western science in "Ebonican" then, and only then, is it equal to English for the purposes of science, and perhaps not even then. Many of the changes to modern english grammar versus the English of the last centruy were dictated by the needs of running an industrialized technological society. Sentences had to be shorter, instructions absolutely unambiguous, and syntax more algebraic. The set of dialects which are collectively labeled "Standard English" are not merely more useful in dealing with bank presidents and professors in college, but in dealing with information such as calculus text books and periodic tables and other written records. While it is a common belief in late 20th century scholarship, from musicology to history, that "everything is social" this is dogma created by the social nature of universities, where everything is indeed social, rather than by the realities of the topics at hand. In otherwords, people in universities believe that everything is social, because much of whether or not you get a degree in a university, and later a job, depends on being a social creature. Thus while one may claim as much as one likes that every dialect is merely an arbitrary set of rules which are imposed by force, the truth is somewhat different. A dialect which must deal with certain information must change its structure, either by adapting old forms and words to new purposes or by creating new forms to match new purposes. Dialects which do not have to deal with certain concepts do not make these adaptions. It is thus impossible or more difficult to map concepts to the dialect which is not adapted to them. It is not to say that it is impossible to do so, but declaring that it already has been done does not make it so. To take an example - one might say that Hittite is no worse than English as a language and we could all learn Hittite. However there is a great deal of information which is not available in Hittite, which would have to be rapidly translated into - or no one would fly airplanes and perform heart surgery. You may say what you will about the value of dialects of English; they do not have the information codified in them, nor have they been adapted to, the basic technology required to run the modern world. It isn't an army that keeps standard dialects in place - it is the need to run things in a particular way. It is not impossible to translate codified information into a new language, it has been done before, and will need to be done again as new groups of people rise in the world and require access to information. However this project is not a trivial task of declaring "we all gonna speak like this here now." but a commitment to creating a functioning separate language which is capable of incorporating ideas that are required. - - - Which brings us to the dialects of standard English. One of the recognized needs of the standard set of dialects, because there are many, not just one, is first and foremost the need to be able to communicate with other people who speak another one of the standard dialects. Bussinesspeople speak a different dialect of English than do Scientists, and the progressive difficulty of translating between the two causes many difficulties and disasters. Thus a dialect which does not recognize the need to communicate with other core dialects which run the society is inferior with respect to communication than one which does, and a social group which does not recognize the need to communicate with other groups is going to have more difficulty doing so than one which does. Thus the standard dialects are far more mutable in many of their basic forms and structures because the need to actually run things is more important than socially learned forms. When groups forget this, they run into trouble, (see France's Linguistic police as an example...) This bears on the current debate in two directions: One is that the various non-standard dialects are very insular - they do not recognize the need to communicate with other dialects, except those that they have direct social contact with. Many of them are not literate dialects - they are based on verbal rather than written forms. Writing, as any reader of Milman Perry can attest, changes the way people think and work, and changes the nature of the language. The second is that often when dealing with a non-standard dialect, many people do not realize the importance of understanding it, and refuse to learn how. If you are going to teach people the basic set of skills which are common to the standard set of dialects, then you are going to have to treat the internal structure of their dialect as important. So we are not dealing with an abstract "preference" based on bigotry, force or bias, but the reality that there are a core set of dialects which have developed to deal with the intricacies of codifying knowledge needed to run a modern society and to be able to communicate with other such dialects. It is by no means impossible to add to this set of dialects, as the computer industry is rapidly showing, but there must be a compelling reason to do so, and the people involved more or less have to make the commitment to doing to their language whatever is required to make it a functional standard dialect. Stirling Newberry Boston, Massachusetts allegroMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuethecia.net newberry
openmarket.com http://www.users.thecia.net/users/allegro "The true artist has no pride, he realizes that arts demands are limitless. Though he may be well regarded by others - he sees only darkly how far he is from his goal, when a purer genius shall stand before him like a distant sun." Ludwig vanBeethoven
I haven't read every post on Ebonics - some are just too darn wordy, with too sparse a distribution of interesting new input. But I am wondering if maybe somewhere along the line I missed some reference to the origin of the term 'Ebonics'. I know how touchy people are about political correctness these days, but I find this term downright offensive - mainly because of how it screams out subservience to the tenets of PC. It reminds me of the magazine _Ebony_, and I can only guess that this might be its origin. I of course have nothing against the magazine; I just feel 'Ebonics' is an odd and inappropriate name for something we already have a more familiar and simpler term for. What in the world is wrong with 'Black English', as it always used to be called? Sounds so much more *normal* and comfortable to me. Why do we have to pussyfoot around like this? What is the point? I will refrain from thinking up names built on the 'Ebonics' analogy for the English spoken by various other minority groups and whites to try and make my point. Sometimes PC just goes *too* *far*. This whole thing also points up how one coinage in one district of one state can change the language so quickly, something that is interesting in its own right. At least *I* never heard of the term 'Ebonics' before the current furor. And I think the sensitivity of the whole issue had a lot to do with the rapid acceptance and spread of the neologism. Perhaps it was the awkwardness of a term no longer considered admissible in polite company that paved the way. Karen Steffen Chung National Taiwan University karchungMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueccms.ntu.edu.tw
In a posting by Herb Stahlke <00hfstahlkeMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuebsuvc.bsu.edu> on the subject of Ebonics we read: >it is the much lamented failure of our profession to adequately inform >the public, especially educators, politicians, and journalists, on >what language is and isn't. Easily accepted... > What we've allowed to happen is the >equivalent of building medical policy on the basis of folk medicine >and chiropractic. This is certainly one of the worst possible analogies that could have been used: disputable extralinguistic claims are not a good way in which linguists should make a suitable argument for further developing their practice and their methods of public presentation thereof. Such analogies may well turn more people off the important issue than draw them to it. I don't want to think that linguistst really see a need to take the arrogance of "modern medicine" as their shining example... Without wanting to enter into a discussion on the relative benefits of various kinds of medicine, i would like to draw your attention to the need for humility and caution in our pursuit of knowledge. Magda Ciesla
As Michael Newman says, Ron Anderson's comments on the `lack of linguistic preparedness' of inner-city pupils is similar to the debate about Bernstein's Elaborated and Restricted codes, and Bereiter and Engelman's `deficit theory'. But I don't agree that this makes Ron's comments invalid, as Michael implies: >It's interesting how these ideas just keep repeating themselves in >spite of the fact that, when looked at in a historical perspective, >they seem quite bizarre. It's also interesting that they seem to >always come from nonlinguists. > It's not that simple. There is good solid work done by linguists which suggests (to my mind at least) that some kinds of homes do not prepare kids for the linguistic demands of schools in the way that other homes do. I'm no expert in this area, so I'm sure others could provide a much more complete survey, but here's a couple of items of interest: 1. Gordon Wells conducted a large-scale longitude study in Bristol (UK) which showed that the syntactic complexity of children's speech develops at different speeds according to how their care-givers interact with them. (The differences concerned are only loosely connected to social class, but they show how children can be differently `prepared' for school by their family background.) 2. He showed a correlation between social class and children's vocabulary size. 3. Mary Mason, in UK, has developed a variety of school programmes for teaching `academic language' (Latinate vocabulary etc) to kids who don't hear such things at home, and has achieved impressive improvements in school performance. 4. Shirley Brice Heath found that children of working-class parents were not used to being asked the kinds of questions at home that middle-class parents ask - and that teachers ask at school. It would be quite wrong to conclude that linguists have shown that prejudice against non-standard speech is the *only* problem that faces inner-city children. I summarise some of this research in pages 220-227 of the revised version of my textbook `Sociolinguistics' (1980/1996, Cambridge University Press). References can be found there. Richard (=Dick) Hudson Department of Phonetics and Linguistics, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT work phone: +171 419 3152; work fax: +171 383 4108 email: dickMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueling.ucl.ac.uk web-sites: home page = http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/home.htm unpublished papers available by ftp = ....uk/home/dick/papers.htm