Editor for this issue: T. Daniel Seely <seely
linguistlist.org>
Dear linguists,
Could any native speaker of Japanese tell me whether zibun
('self') allows modification of any sort, either by an adjective
('smart/beautiful self'), determiner ('this/that self'), quantifier
('every/no self'), or whatever? If zibun can take a clausal or
phrasal modifier that would be relevant too (e.g., can zibun head
a relative clause?). (I am already familiar with such expressions
as karezisin and zibunzisin, so that is not the sort of modification
I have in mind.) This question relates to my dissertation
research on binding theory. Thank you.
Sincerely,
Robert Hamilton
hamilton
sc.edu
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Hello My name is Welcome Sekwati and I work for the Department of Central Statistics in South Africa. My main interest lies in linguistics and I hold an MA degree from Durham University. It is my plan to go back to the academic world where I used to be before joining the public sector. Therefore, to keep abreast with the latest developments within the discipline, I write papers. A lot of data has been gathered around the issue whether visual perception is so fundamental to language development that its absence would result in certain deviations. What has emerged as commonground is that the language of visually impaired children does vary to some degree from that of their sighted peers. My interest though, lies in exploring into the communication gap that undoubtedly exists between blind people and sighted people. We know that in its functional context language moves beyond the level of words to encompass gestures, facial expressions and other forms of paralinguistic features most of which are non-existent within the linguistic idiolect of the blind. The absence of these fundamental elements of language whose occurrence in a communicative context is as automatic as a reflex action results in an almost irreparable transmission gap. Based on that, I claim therefore that a communicative discourse between the blind and the sighted is almost always characterised by a constant transmission failure exactly as in a psychiatric patient whose two sides of the brain cannot communicate because of a damaged corpus callosum Just as a piece of anecdotal evidence consider for instance, what to all blind people constitutes the most embarrassing communicative situation; a sudden outburst of laughter from amongst the sighted of which the blind seated in their midst does not know the cause. I'd be interested to hear from anyone interested in: 1. The of paralinguistic features in a communicative context; and 2. how the blind relate to the sighted in a communicative set-up. Thank you. .Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Would anyone be able to supply me with references or direct info. on the loss of possessive datives in English, i.e. the structure of the type still seen in German Ich wasche mir die H"ande? I'd especially like to know if reduction of the English inflexional system had anything to do with this loss. Thanks Mike Kliffer Dept. of French McMaster University Hamilton, Ontario, Canada L8S 4M2Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I am trying to get a copy of Whitherspoon, Gary. 1977. LANGUAGE & ART IN THE NAVAJO UNIVERSE. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press. Would someone pass along the publisher's address or #? (The publisher's backlist is not available through LINGUIST.) Thanks for your help! Rafael Orozco orozcorMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueacf2.nyu.edu