LINGUIST List 8.1359

Thu Sep 25 1997

Books: Computational Ling

Editor for this issue: Martin Jacobsen <martylinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.

Directory

  1. Christoph Eyrich, New Book: Computational Linguistics

Message 1: New Book: Computational Linguistics

Date: Fri, 19 Sep 1997 20:41:24 +0200 (MEST)
From: Christoph Eyrich <eyrichzedat.fu-berlin.de>
Subject: New Book: Computational Linguistics


	 Christa Hauenschild and Susanne Heizmann
			 (Editors)

	 MACHINE TRANSLATION AND TRANSLATION THEORY

		 1997. 23 x 15,5 cm. XIV, 266 pages.
		 Cloth DM 168,-/approx. US$ 105.00
			 ISBN 3-11-015486-2
	 Text, Translation, Computational Processing 1

 Mouton de Gruyter * Berlin * New York

Up to now progress in machine translation has been ignored in
translation theory and vice versa. The present book sets out to
demonstrate how machine translation can profit from insights gained in
translation theory. The volume contains papers given at the 2nd
International Workshop `Machine Translation and Translation Theory',
held in 1994 at the University of Hildesheim, as well as invited
contributions. Experts from Europe and the U.S. present results from
their own work and discuss actual as well as possible interconnections
with the respective other field.

 Contents

Preface * Acknowledgements * PART I: ASPECTS OF HUMAN TRANSLATION OF
CONSIDERABLE INTEREST FOR MACHINE TRANSLATION * Barbara Moser-Mercer,
Process models in simultaneous interpretation * Hans G. Hoenig, Using
text mappings in teaching consecutive interpreting * Christiane Nord,
The importance of functional markers in (human) translation * Heidrun
Gerzymisch-Arbogast, Translating cultural specifics: Macro- and
microstructural decisions * Monika Doherty, Textual garden paths -
parametrized obstacles to target language adequate translations * PART
II: STUDIES OF HUMAN TRANSLATION ORIENTED TOWARDS MACHINE TRANSLATION
* Birgit Apfelbaum and Cecilia Wadensjoe, How does a Verbmobil affect
conversation? Discourse analysis and machine-supported translatory
interaction * Birte Prahl and Susanne Petzolt, Translation problems
and translation strategies involved in human and machine translation:
Empirical studies * Susanne Jekat, Automatic interpreting of dialogue
acts * Louis des Tombe, Compensation * Peter E. Pause, Interlingual
strategies in translation * PART III: APPROACHES TO MACHINE
TRANSLATION INSPIRED BY HUMAN TRANSLATION * Birte Schmitz, The
translation objective in automatic dialogue interpreting * Jan W.
Amtrup, Perspectives for incremental MT with charts * Susann LuperFoy,
Discourse processing for voice-to-voice machine translation * Margaret
King, Evaluating translation * Subject index

_______________________________________________________________________

Mouton de Gruyter Walter de Gruyter, Inc. 
Postfach 30 34 21 200 Saw Mill River Road 
D-10728 Berlin Hawthorne, NY 10532 
Germany USA 
Fax: +49 (0)30 26005-351 Fax: +1 914 747-1326 
email: moutondegruyter.de

 http://www.degruyter.de

Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

The following contributing LINGUIST publishers have made their backlists available on the World Wide Web: