Editor for this issue: Elaine Halleck <elaine
linguistlist.org>
Dear Linguists,
I have an undergraduate student who is working on her
graduation paper about the use of women's language in English.
Could you answer the following questions and help her write the
paper? Please answer me directly and make comments, if any. I
will have her post a summary soon.
- ------------------------------------------------
(i) Please choose the best expression between the two/three
phrases below. Which do you use off-handedly, in everyday
conversation? If possible, I'd like to know if you are male or female.
Please check * mark from which you choose. If you have any
comments, please don't hesitate to mae them.
I'm male/felmale.
(1) A: I have two tickets for the movie "Air Force One." Do you have
time on Saturday?
B: Yes, I'd {( )love / ( )like} to.
(2) a. Everyone has {( )his/( )his or her/( )their} off days.
b. Someone knocked at the door but {( )he/( )he oe she/(
)they} had gone when I got downstairs.
(ii) The following examples are from the real, quoted examples. Do
you think that "sort of" in (1) and (2), and "isn't it" in (3) are
spoken by women?
(1) A: What was the nature of your aquantance with the late Mrs.
E.D?
B: Well, we were, uh, very close friends. Uh, she was even
"sort of" like a mother to me.
Your guess and comments:
(2) A: you know what? Arbitrage has put out this, "sort of"
_Introduction To_ tape for the business schools. Why don't we put
it in, and if you have any questions...
B: That would be great, thanks.
Your guess and comments:
(3) A: David? Is his name David?
B: Yes, it is.
A: That's funny. My name's David, too.
B: Tha is funny, "isn't it"?
Your guess and comments:
- -------------------------------------------------
Thanks a lot in advance. Please mail me directly.
Best wishes,
Hiroaki Tanaka
Associate Professor
Faculty of Integrated Arts and Sciences
Tokushima University, Japan
1-1, Minamijousanjioma,
Tokushima, 770,
Japan
phone & fax: +81 886 56 7125
e-mail: hiro-t
ias.tokushima-u.ac.jp
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Dear Linguists, I have an undergraduate student who is working on her graduation paper about the use of the image of "red" and "yellow" in English. Could you answer the following questions and help her write the paper? Please answer me directly and make comments, if any. I will have her post a summary soon. - ------------------------------------------------ (1) When you hear the word "red", what do you imagine/associate? Plese choose the appropriate words(the words you can think up of) among the following words? Please check * mark in the brackets. If you can think up of something other than the words listed below, plaese write them below. ( )pure / ( )completely, absolutely / ( )sensational / ( )the sun / ( )deficit / ( )communism / ( )danger / ( )stop / ( )happy / ( )good luck / ( )anger / ( )old and new / ( )drug / ( )fire Other words: (2) When you hear the word "yellow", what do you imagine/associate? Plese choose the appropriate words(the words you can think up of) among the following words? Please check * mark in the brackets. If you can think up of something other than the words listed below, plaese write them below. ( )inexperienced / ( )attention /( )a star / ( )the moon / ( )fire / ( )cowardice / ( )sensational / ( )boring, dull / ( )the sun / ( )old age Other words: (3) I'd like to ask you the color of the sun and the moon. What do you think is the color of the sun and the moon in English? - ---------------------------------------------- Thanks a lot in advance. Please mail me directly. Best wishes, Hiroaki Tanaka Associate Professor Faculty of Integrated Arts and Sciences Tokushima University, Japan 1-1, Minamijousanjioma, Tokushima, 770, Japan phone & fax: +81 886 56 7125 e-mail: hiro-tMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueias.tokushima-u.ac.jp
Hello, Can anyone supply me with the full list of editors for "Current Approaches to African Linguistics", volume 2? Every reference I can find to it says simply "Jonathan Kaye et al.", which I think is a bit unfair to the other editors. Thanks a lot, Antony D. Green - --------------------------------------------------------------------- AS OF DECEMBER 15, MY NEW E-MAIL ADDRESS IS greenMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuezas.gwz-berlin.de Antony Dubach Green green
fas.ag-berlin.mpg.de Zentrum fuer Allgemeine Sprachwissenschaft Jaegerstr. 10-11 Tel.(+49 30) 20 192 574 10117 Berlin-Mitte Deutschland Fax (+49 30) 20 192 402 GO MAIRE NA TEANGACHA CEILTEACHA! BYWIO YR IEITHOEDD CELTAIDD! Mas feidir leat seo a leamh, scriobh chugam as Gaeilge. - ---------------------------------------------------------------------