LINGUIST List 8.1833

Mon Dec 22 1997

Sum: Christmas Wishes in Different Languages

Editor for this issue: Anita Huang <anitalinguistlist.org>


Directory

  1. Dr R Doctor, Christmas Wishes. Better Late Than Never

Message 1: Christmas Wishes. Better Late Than Never

Date: Fri, 19 Dec 1997 15:57:19 +0530 (IST)
From: Dr R Doctor <doctorcdac.ernet.in>
Subject: Christmas Wishes. Better Late Than Never

Hello,
 Last year, I had sent out a query re. Different Ways of
Wishing Merry Christmas. By the time I had replies to my query,
it was past Christmas and somehow it did not seem right to post
the summary.
 So here is the Summary and all good wishes for Christmas in
as many languages as possible.

______________________________________________________________________
BASQUE
`Merry Christmas':EGUBERRI ON, 
`Happy New Year' : URTE BERRI ON.
_______________________________________________________________________
DANISH
God Jul og Godt Nyt AAr 
_______________________________________________________________________
DUTCH
Translation I
The Dutch translation of Happy Christmas and Happy New Year is,

Vrolijk Kerstfeest
&
Gelukkig Nieuwjaar

Translation II
In Dutch it says PRETTIGE KERSTDAGEN EN EEN GELUKKIG NIEUWJAAR. A 
possible and frequent variant to GELUKKIG is VOORSPOEDIG: PRETTIGE 
KERSTDAGEN EN EEN VOORSPOEDIG NIEUWJAAR. You can replace NIEUWJAAR 
with the yearnumber, now 1997

Translation III
the most common expression for Happy New Year is:

	Gelukkig Nieuwjaar

which for all practical purposes means exactly the same thing.

You might also say

	Een gelukkig 19.. / A Happy 19..
	Een voorspoedig 19.. / A prosperous 19..


For Christmas it depends more on your religion.

The most neutral expression, also used by Protestants, reads

	Prettige Kerstdagen / Nice, agreeable Xmas days

Roman Catholics would say

	Zalige Kerstdagen / ?Blesses Xmas days
	Zalig Kerstfeest / ?Blessed Xmas celebration

_______________________________________________________________________
FINNISH
Hyvaeae Joulu ja Onnelista Uutta Vuotta (Finnish)
Hyva"a" Joulua ja Onnellista Uuta Vuotta (Finnish)

_______________________________________________________________________
FRENCH
Joyeux Noel
Bonne Annee

_______________________________________________________________________
GAELIC
Nollaig Chridheil agus Bliadhna Mhath U\r dhuit (Scottish Gaelic)
The diacritics \ and " should be placed above the preceding letter, but 
my character set won't allow me to do this...


_______________________________________________________________________
GERMAN
Froehliche Weihnachten und ein Schoenes Neues Jahr (German)

_______________________________________________________________________
GREEK
KALA XRISTOUGENNA
EUTUXISMENOS O KAINOURGIOS XRONOS

or, in a more "katharevousa" (purist) language you may see
the second phrase about New Year as:
EUTUXISMENO TO NEO ETOS
_______________________________________________________________________
HUNGARIAN
Ver. 1
Kellemes / Be'ke's / A'ldott / Kara'csonyi u:nnepeket!
literally:
Merry / Peaceful / Blessed / Christmas Holidays!

Boldog U'j E'vet!
literally:
Happy New Year!

Ver. 2
Boldog Kara'csonyt!
merry christmas+ACC

Boldog u'j e'vet (ki'va'nok)
merry new year+ACC (wish-I)

(BU'E'K is a popular acronym for the latter used orally as well.)

The apostrophes mark an acute accent on the preceding vowel.

_______________________________________________________________________
ICELANDIC
 Gledilig Jol og God Ny'ar 


_______________________________________________________________________

IRISH
 Nollaig Shona agus Blian Nua Fe Mhaise:Happy Christmas and Happy New Year

_______________________________________________________________________
NORWEGIAN
Translation I
Most usual in Norwegian:

God jul og godt nytt =E5r
("Merry christmas and happy new year")

Gledelig jul is not unusal.

(god/godt is the "same" word as good. Gledelig means the same as 
merry.) 

Translation II
HAPPY CHRISTMAS: (1) God jul
HAPPY NEW YEAR: (2) Godt nytt =E5r
 (2) Godt nytt=E5r

There is a difference betwween (2) and (3). (2) is an exact translation of
the English version, while (3) more focusing upon the event of entering a
new year, i.e. while (2) is a comment upon the whole new year, (3) is
concerned with the first days of the new year, a short period like a
weekend or Christmas.

_______________________________________________________________________
PORTUGESE
Feliz Natal
Bom Ano Novo (Portuguese)

_______________________________________________________________________
RUSSIAN
 HAPPY CHRISTMAS
S rozhdestvom! 
S rozhdestvom Hristovim! 
on the 7-th of Jan (!)
HAPPY NEW YEAR
S Novim Godom!
S Novim Godom! S Novim Schastyem!
Pozdravlyau s Novim Godom!

_______________________________________________________________________
SERBO-CROATIAN
In Serbo-Croatian (Serbian or Croatian) one says
"Srec'an Boz^ic'" or "Sretan Boz^ic'"
and
"Srec'na Nova godina" or "Sretna Nova godina".
In Serbia, by the way, when you enter someone's house during Christmas,
you are supposed to say:
"Hristos se rodi!" which means "Christ is born!"
The host will then answer:
"Vaistinu se rodi!" "He is born indeed!"

_______________________________________________________________________
SPANISH
Feliz Navidad
Buen Ano Nuevo

_______________________________________________________________________
SWEDISH
Translation I
 God Jul och Gott Nytt AAr 
 
 (where AA denotes the scandinavian A with a circle on top, spoken as 
 [o] and ae/oe denote a/o-umlaut.)
 
Translation II (with explanation)
HAPPY CHRISTMAS is God jul, and

HAPPY NEW YEAR is Gott nytt aar (where the aa should really be an a with a
small o over it).

God jul och gott nytt aar

_______________________________________________________________________


		AND THANKS TO COLIBRI HERE IS THE LANGUAGE CHRISTMAS TREE.


 
 +
 XXX
 XXXXX
 XXXXXXX
 XXXXXXXXX
 "BUON ANNO"
 "JOYEUX NOEL"
 "VESELE VANOCE"
 "MELE KALIKIMAKA"
 "NODLAG SONA DHUIT"
 "BLWYDDYN NEWYDD DDA"
 "GOD JUL"
 "FELIZ NATAL"
 "BOAS FESTAS"
 "FELIZ NAVIDAD"
 "MERRY CHRISTMAS"
 "KALA CHRISTOUGENA"
 "VROLIJK KERSTFEEST"
 "FROHLICHE WEIHNACHTEN"
 "BUON NATALE-GODT NYTAR"
 "HUAN YING SHENG TAN CHIEH"
 "WESOLYCH SWIAT-SRETAN BOZIC"
 "MOADIM LESIMHA-LINKSMU KALEDU"
 "HAUSKAA JOULUA-AID SAID MOUBARK"
 "'N PRETTIG KERSTMIS"
 "ONNZLLISTA UUTTA VUOTTA"
 "Z ROZHDESTYOM KHRYSTOVYM"
 "NADOLIG LLAWEN-GOTT NYTTSAR"
 "FELIC NADAL-GOJAN KRISTNASKON"
 "S NOVYM GODOM-FELIZ ANO NUEVO"
 "GLEDILEG JOL-NOELINIZ KUTLU OLSUM"
 "EEN GELUKKIG NIEUWJAAR-SRETAN BOSIC"
 "KRIHSTLINDJA GEZUAR-KALA CHRISTOUGENA"
 "SELAMAT HARI NATAL - LAHNINGU NAJU METU"
 "SARBATORI FERICITE-BUON ANNO"
 "ZORIONEKO GABON-HRISTOS SE RODI"
 "BOLDOG KARACSONNY-VESELE VIANOCE "
 "MERRY CHRISTMAS - - HAPPY NEW YEAR"
 "ROOMSAID JOULU PUHI -KUNG HO SHENG TEN"
 "FELICES PASUAS-EIN GLUCKICHES NEWJAHR"
 "PRIECIGUS ZIEMAN SVETKUS SARBATORI VESLLE"
 "BONNE ANNEBLWYDDYN NEWYDD DDADRFELIZ NATAL"
 XXXXX
 XXXXX
 XXXXX

 Afrikander - Een Plesierige Kerfees
 Arabic - I'D MIILAD SAID OUA SANA SAIDA
 Armenian - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
 Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun
 Basque - Zorionak eta Urte Berri On!
 Bohemian - Vesele Vanoce
 Brazilian - Boas Festas e Feliz Ano Novo
 Breton - Nedeleg laouen na bloavezh mat
 Bulgarian - Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
 Chinese -=20
 (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
 (Catonese) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun

 Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth
 Cree - Mitho Makosi Kesikansi
 Croatian - Sretan Bozic
 Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
 Dutch - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
 English - Merry Christmas
 Esperanto - Gajan Kristnaskon
 Estonian - Ruumsaid juulup|hi
 Farsi - Cristmas-e-shoma mobarak bashad
 Finnish - Hyvaa joulua
 French - Joyeux Noel
 Frisian - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it
Nije Jier!
 German - Froehliche Weihnachten
 Greek - Kala Christouyenna!
 Hawaiian - Mele Kalikimaka
 Hebrew - Mo'adim Lesimkha. Chena tova
 Hindi - Shub Naya Baras
 Hungarian - Kellemes Karacsonyi unnepeket
 Icelandic - Gledileg Jol
 Indonesian - Selamat Hari Natal
 Iraqi - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
 Irish - Nollaig Shona Dhuit
 Italian - Buone Feste Natalizie
 Japanese - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
 Korean - Sung Tan Chuk Ha
 Latvian - Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
 Lithuanian - Linksmu Kaledu
 Manx - Nollick ghennal as blein vie noa
 Maori - Meri Kirihimete
 Marathi - Shub Naya Varsh
 Navajo - Merry Keshmish
 Norwegian - God Jul
 Pennsylvania German En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr
 Portuguese - Boas Festas
 Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
 Rumanian - Sarbatori vesele
 Russian - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
 Serbian - Hristos se rodi
 Slovakian - Sretan Bozic or Vesele vianoce
 Sami - Buorrit Juovllat
 Samoan - La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
 Scots Gaelic - Nollaig chridheil huibh
 Serb-Croatian - Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
 Singhalese - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
 Slovak - Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
 Slovene - Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
 Spanish - Feliz Navidad
 Swedish - God Jul and Ett Gott Nytt
 Tagalog - Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
 Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal
 Thai - Sawadee Pee Mai
 Turkish - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
 Ukrainian - Srozhdestvom Kristovym
 Urdu - Naya Saal Mubarak Ho
 Vietnamese - Chung Mung Giang Sinh
 Welsh - Nadolig Llawen
 Yugoslavian - Cestitamo Bozic









 XXXXXXXXXXXXX
 =============================================================================

Special Thanks to all the following not only for their help
but also for their WARM WISHES.

fortunacc.nccu.edu.tw :	RUSSIAN
Diana van der Ende:	 For the COLIBRI listing
Martsa Sa'ndor			HUNGARIAN
Peter Szigetvari HUNGARIAN
Manuel Conceicao 		SPANISH,FRENCH,PORTUGESE
Ragnhild Tonenessen		NORWEGIAN
Olaf Husby			NORWEGIAN
Tim Schmitz-Reinthal 	IRISH
Larry Trask			BASQUE
Randall A. Major		SERBO-CROATIAN
Ellen Gerrits 			DUTCH
Bram ten Cate			DUTCH
Arian Verheij 			DUTCH
Jan Anward			SWEDISH
Dominic Watt			GAELIC FINNISH
Nikos Sarantakos 		GREEK 

________________________________________________________________________

RAYMOND DOCTOR
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue