Editor for this issue: T. Daniel Seely <seely
linguistlist.org>
**************************************************************************** Chinese Linguistics Workshop Interface Strategies in Chinese: Syntax and Semantics of Noun Phrases Cornell University, Ithaca, New York July 12-13, 1997 The workshop will be one constituent of the 1997 Chinese Linguistics Summer Institute in conjunction with the LSA Linguistic Institute to be held at Cornell University, Ithaca, New York. The workshop will take place on Saturday July 12 and Sunday (morning) July 13, 1997. Abstracts are now invited for 20-minute talks at the workshop. Topics include representation and interpretation of interface properties of Chinese (Mandarin and other dialects) noun phrases. The deadline for abstract submission is March 15, 1997. Abstract must be single-spaced, single-sided, font 12-point, and camera-ready, on A4 or 8 1/2" letter size paper. At least 1.25 inches should be kept on the left margin. Please send five copies of abstract, one with author's name and affiliation, four without, and a separate index card specifying the author's name, abstract title, affiliation, mailing and e-mail addresses, and telephone and fax numbers. The result of abstract selection will be announced near the end of April 1997. Abstracts and inquiries should be sent to: WANG Lidi Department of English The Chinese University of Hong Kong Shatin, N.T., Hong Kong Tel: (852)2609-7022 Fax: (852)2603-5270 E-mail: s941963Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemailserv.cuhk.edu.hk *************************************************************************
CALL FOR PAPERS THE 4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE LANGUAGES OF FAR EAST, SOUTH-EAST ASIA AND WEST AFRICA Those who are going to attend the 4th International conference _The languages of Far East, Southeast Asia and West Africa_ ( Moscow, Sept, 17-20, 1997) are informed that both papers (3 single-spaced camera-ready pages, A4) and conference fee are expected to reach Moscow by April 15. If email submission is chosen, please use the following address: kasevichMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuevbk.usr.pu.ru Paper mail submissions should be sent at the address as follows: Dr. Mark I. Kaplun, Executive Secretary 11, Mohovaya ul., 103009, Institute for Asian and African Studies, Moscow, Russia Phone: (7-095) 203-2725; fax: (7-095) 203-3647. Conference fee (USD 50) should be sent by International Money Order to: Savings Bank of the Russian Federation, Donskoe Branch, N 7813, Account N 081000008, ISAA of Moscow State University, N 3800170500023, registration fee for the 4th Intern. Conference "The languages of Far East, Southeast Asia and West Africa". See you in Moscow! Attached below is a questionnaire for the prospective participants in the Conference. QUESTIONNAIRE for the participants in the 4th International Conference "LANGUAGES OF FAR EAST, SOUTHEAST ASIA AND WEST AFRICA: Grammar and Lexicon" (Moscow, September, 1997) Dear Colleagues, In preparing your papers for the Conference you are kindly requested to answer (some of) the questions listed below. It is the organizers' hope that the questions may be helpful for creating favorable preconditions for a fruitful discussion at the Conference. Some of the questions posited below seem to reflect the Russian linguistic tradition while some are believed to highlight issues currently discussed by fellow-linguists worldwide. It is presupposed that the study of the Fareastern, Southeast Asian, and West African languages will greatly promote our understanding of Language as such. 1. What criteria are to be used to claim that a particular unit or category of the language belongs to its grammar rather than to its lexicon? Is there any systematic correlation between the obligatory expression of a certain meaning and its being grammatical? Are there meanings that surface in all the human languages? 2. In describing a language, what type of metalanguage should one use to make the rules of grammar and of the lexicon compatible? 3. Given the chosen criteria for discriminating between grammatical and lexical (autosemantic) units and categories, could one admit that there exist, besides, units of an intermediate type (partly grammaticalized, etc.)? And if so, how to specify the chosen criteria in order to account for these intermediate-type elements? 4. Is there any systematic correlation between surface (formal) features and semantic ones in describing major categories (parts of speech) and word-subclasses? 5. If in the language you choose to analyze, processes of grammaticalization are admitted, what major categories are typically involved in such processes? What is the typical outcome of the processes (e.g. verbs turn into prepositions etc.)? 6. Does the language you are a student of make use of serial constructions? If it does, what particular types (core serial constructions, etc.) are found to be present? What kind of analysis of such constructions (in terms of complex verb-heads etc.) do you prefer? What are the basic functions of the verb serialization, viz. (i) "additional" actants are introduced (e.g. 'buy + give' "instead" of 'buy smth for smb'); (ii) the verbs are used to show the spatial orientation; (iii) the "additional" verbs play the role of TAM markers (e.g. 'buy + put" in the function of perfective aspect): (iv) the string of verbs is used just to show the real complexity of the situation thus described (e.g. 'go + take + come back' in the sense of 'fetch'); (v) ..? 7. Do you believe that lexical rules (those for word-combination etc.) could be described as thoroughly and as rigorously as rules of grammar? 8. What formal devices are preferred in the language(s) you are going to report on: affixation, auxiliary words, particles, word order, etc.? If you make a distinction between auxiliary words and particles, what are the criteria underlying such a differentiation? 9. In the language of your choice, is it possible for an element traditionally referred to as an affix to apply to phrases (word groups, cf. Eng. my father's hat, the King of England's hat, the man I saw yesterday's hat)? 10. In "your" language, are there any prosodic features (accent, tone, intonation) that are used for grammatical purposes? What is the preferred domain (grammar or lexicon) for using such features? 11. Does the language of your choice use any formal means indicating coreference, switch-reference, turn-taking? 12. In the language you are a student of, are there rules for dropping pronouns and/or other NPs or VPs? 13. In "your" language(s), what kind of information does not surface (never or in specified contexts)? (For instance, the information about plurality is never overtly expressed; it is not expressed in cases where a numeral is present; it is obligatorily expressed in both noun-form and verb-form; topic is marked when "new", but left unmarked if "given", etc.)