Editor for this issue: Anthony Rodrigues Aristar <aristar
linguistlist.org>
Dear List members - The response to my query concerning Appalachian English continues to amaze me. Here is the update from this past week. I would like to thank those from the previous two weeks who have continued to help me, as well as add my thank you to these from this past week: Joseph P. McGowan Johanna Rubba Anita Puckett Rick McCallister NPR Saturday Weekend Edition was suggested, as they recently this past month aired a show on Appalachian folktales and songs. They can be contacted at 1 800 888 NEWS. The tape costs approximately $15.00. 1997a Seldom Ask, Never Tell: Speech Acts and Socioeconomic Relations in a Rural Eastern Kentucky Community. Oxford Series in Anthropological Linguistics. New York: Oxford University Press. 1997b Rights, Claims, Orders, and Imperatives in Rural Eastern Kentucky Task-Focused Discourse. In. More Than Class: Studying Power in U.S. Workplaces. Ann. E. Kingsolver, ed. Series in the Anthropology of Work. New York: SUNY Press. In press. 1995 Speech Acts and Cultural Resistance in a Rural Eastern Kentucky Community. Journal of the Appalachian Studies Association 7:111-120. 1992 Let the Girls Do the Spelling and Dan Will Do the Shooting": Literacy, the Division of Labor, and Identity in Rural Appalachian Community. Issue on Negotiating Identity in Rural Appalachian Communities. Anthropological Quarterly 65 (3): 137-147. While not a formal linguistic description, _Southern Mountain Speech_ by Cratis D. Williams (Berea, KY: Berea College Press, 1992) is of interest for its word lists and native informant samples (mainly Appalachian folk tales). Williams was a researcher and promoter of things Appalachian; his book is available from The Appalachian Center at Berea College (CPO 2336 / Berea, KY 40404; 606-986-9341, ext. 5140). The Center also offers cassettes from the Appalachian Sound Archive, including one of Appalachian storyteller Leonard Roberts entitled _Raglif Taglif Tetarlif Pole_ (which includes an Appalachian variant of the Jack & the Beanstalk tale and others in the Thompson Index). Although Pittsburgh "yenz" is obviously related to Kentucky "you'uns" "Burghese" is phonetically light years away from my family's pronounciation in Lincoln Co. WV, where they say "Set down hyuhr en thuh chuhr, not over thuhr in thet chuhr" with an almost gutteral pronunciation. Pittsburgh's accent is almost lilting in comparison, e.g. when they "go to the hoss to get some toles." But "Burghese" and W PA (I lived 3 years near New Castle) do use "yet" the same way as my family does, "He's there yet," for "He's still there." The ethnicity of the first settlers is pretty much the same, so I suppose there are more parallels. Again, my appreciation to all those who have shared resources and experiences with me. Thank you! Christen M. Pearson cpearsonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueindiana.edu Indiana University Bloomington, IN