Editor for this issue: T. Daniel Seely <seely
linguistlist.org>
Hello.
I am a student at the Universite du Quebec a Montreal. I am looking for some
examples of +wh "in situ" in the popular speech of 17th century french; this
phenomenon is quite common in contemporary french ("Tu fais QUOI?", "Vous
allez OU?" as opposed to the correct forms "Que fais-tu?", "Ou allez-vous?"
etc.), but it has never been attested for the classical period. Since the
grammar books of that time did not care much to describe popular speech, I
have to look for some writers that did. Does somebody know of an author,
playwiter or grammarian, who took record of 17th century french's "slang"?
Thanks.
Olivier Tardif
ah891832
er.uqam.ca
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Is there any natural (OR constructed) language in which one word, in one sentence, can ever serve both as the grammatical object for one part of the sentence & the grammatical subject for the rest of the sentence? Specifically, I am asking whether any language contains sentences like: "I ate the bread was hard" that would mean "I ate the bread. The bread was hard." (or "I ate the bread - it was hard" or "I ate the bread, which was hard.") I ask this because my husband (a 45-year-old native speaker of English who suffered some early-childhood brain injuries,and who also has some inherited neurological disorders) sometimes forms such sentences, and is puzzled that they are not easily understood by others. In fact, when I talked about this with him a little while ago, he stated that he had never noticed that other English-speakers do not use this construction, and that he had "never been told that anything was wrong with it. What can be wrong with it?" He asked me if there *was* any language that used such constructions, and I promised that I would find out. Yours for better letters, Kate Gladstone Handwriting Repair 325 South Manning Boulevard Albany, NY 12208-1731 518-482-6763 kateMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueglobal2000.net
I am compiling a list of pointers to _Web pages_ that describe _commercially available_ natural language database interfaces. My list currently includes the following URLs: Access ELF: http://users.aol.com/elfsoft/elfsoft.htm Appeal: http://wwwiz.com/home/mather English Wizard: http://www.englishwizard.com Does anybody have any other URLs that should be added to the list? I'll post an updated version of my list if I get any additions. - Ion Androutsopoulos email: ionMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemri.mq.edu.au Language Technology Group web: www.mri.mq.edu.au/~ion Microsoft Research Institute phone: +61 (0)2 850 6332 Macquarie University, Sydney fax : +61 (0)2 850 9529
Dear Linguist readers, for a CD-ROM on speech analysis we are looking for audio and video speech material from various languages. The speech data will be bundled with our speech analysis program and should consist of as diverse sources as possible. We'd be happy about any hint on available speech material. If you have data yourself (audio or video digital files, video tapes, audio tapes) you would like to get published, or know of such data, please contact us. Besides content and data format we'd also be interested in possible license conditions. Should the project be successful, there would be a rich collection of speech data in standard format, together with an analysis tool on a reasonably priced CD-ROM. We will inform you if and when the product is published. Best regards, the Media Enterprise team ............oooooooooooooooOOOOOOOOOOOOOOOOOooooooooooooooo............ Media Enterprise Phone : +49 651 / 81 009 30 Paper: Gottbillstrasse 34 a Fax : +49 651 / 81 009 19 D-54292 Trier ISDN : +49 651 / 81 009 301 (EuroFile) e-mail: officeMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemedia-enterprise.de WWW : http://www.media-enterprise.de