Editor for this issue: Ljuba Veselinova <ljuba
linguistlist.org>
Dear Fellow Linguists, I am currently offering a course at Univ. of Maryland called "History of the Alphabets: Hebrew-Arabic-Greek-Russian-English," a no prerequisites undergrad. course that fulfills one of the humanities and "diversity" requirements. I would like to compare notes with anybody out there who has taught or thought of teaching such a course. (I teach Hebrew and Russian and do research in Semitic and Slavic linguistics. This is my first year at UMD.) If this interests you, please read on. Some of you have probably given "writing systems" courses to advanced students in linguistics or "languages of the world" as a sort of intro. lings. This one is different because it is given through the Asian + E. European Langs. dept., where I am coordinator of the Hebrew program, and because my aim is not to teach linguistic theory per se but to provide enough common linguistic concepts and terms to be able to talk about all the languages we need to. This provides a forum for the students of W. Asia and E. Europe in this newly combined dept. to discover their odd graphic connection, namely, the common West Semitic origin of their various alphabetic systems. This includes first the relation between linguistic--primarily phonological--structure and its many graphic representations. (We are learning actively to write Old Phoenician letters and trace the problems of phonology and order as they spread west to Greece and east to India.) Besides that we also explore the historical, political, and religious factors that go into adopting, adapting, and switching writing systems--an especially relevant topic in the Soviet/post-Soviet period. The students are getting a practical hands-on sense for what literacy "looks like" from Portugal to Pakistan and for the visual cues that let them distinguish Arabic from Persian from Pashto from Urdu, Russian from Bulgarian from Serbian from Uzbek, Hebrew from Yiddish from Aramaic, and closer to home English from French from Hungarian from Polish from Lithuanian, etc. They are also required to try to produce the palatalized, pharyngealized, aspirated and retroflexed sounds they encoutner in that territory. The goal of that is to reduce the "foreignness" in foreign languages and to be able to talk to the rest of humanity about this topic in a more than stupid way. (In a certain PBS televized lecture series on the history of civilization, for example, a certain erudite prof. gives the history of the alphabet in Greece in a single wonderful sentence, quote: they took Phoenician, added vowels, and turned it into Greek...) The course was advertised to the whole campus and drew a whopping 30, which makes the deans happier than a language course of 15. Everybody in the class has studied or is native in another language, and a few have linguistics background. (They are clearly doing better than the ones who are encountering stops and fricatives for the first time, but I try to keep everybody afloat. Some have expressed that there should be a lings. prereq., to which I counter that they would never have taken it under those conditions--and the potential pool of takers would be way too small.) Hardly anyone knew anything of the ancient Near East--even the several who grew up in the modern Middle East. Some of the hardest notions for them to grasp are, e.g., "Greek" as the name of a language with a certain structure and as the name of a certain script, separating "letter" from "sound" (an area in which secondary education has failed miserably with all sorts of awful consequences--topic for another time) including the terms "consonant" as "consonant sound" vs. "letter that represents consonant sound,", of thinking of languages in genetic families as separate from the writing system any member of the family might use. They are a good group and I give them a lot of credit for not dropping when they realized what it actually takes to talk about language in this way and over such a vast area and time depth, to boot. They've never complained about having to learn this apparent esoterica. My approach was chronological alongside linguistic. After the first couple of weeks I had the biggest "duh" revelation: I should have taught it as a "retro-history," working backward from the familiar so that they could immediately see the difference between new and old stages. As it is, they are uncomfortable not seeing where they are moving to because they don't appreciate how their own alphabet works with their sound system. Well, enough. If you are still reading, you get the idea. I'd like to hear any of your experiences in this field. Thanks. Bob Fradkin Dept. of Asian and East European Langs. 2106 Jimenez Hall Univ. of Maryland College Park, MD 20742-4831 tel. 301-405-4250 fax 301-314-9841 rf87Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueumail.umd.edu
Dear Subscribers: I'm currently working on an ethnographic research on traditional medicine and traditional health seeking behavior. I would like to know if somebody is working or doing research on semiotic, ethnolinguistic, or linguistic study with focus on health behavior or traditional medicine. Thanks Ruben rzmMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuepworld.net.ph Ruben Z. Martinez