Editor for this issue: Ann Dizdar <ann
linguistlist.org>
CALL FOR PAPERS As part of the Annual Meeting of the German Linguistic Society (Deutsche Gesellschaft fuer Sprachwissenschaft), to be held in Halle (Saale), Germany, March 4-6 1998, there will be a workshop (Arbeitsgruppe) on the following topic: The Role of Functional Categories in Language Contact and Change In current syntactic theory functional categories play an important role in determining the structure of clauses and noun phrases. While in `regular' language change the content of functional categories seems to be relatively stable, in many language contact situations, e.g. creolization, code-switching, functional categories are lost and, subsequently, reconstituted. A major issue hereby is on which grammatical knowledge speakers model the reconstitution of these elements. Some of the specific questions to be adressed in this session are: (i) which functional categories are necessarily reconstituted, and which are not? This relates to the issues of universality (or UG- compatibility) and markedness of functional categories; (ii) What type of functional categories are reconstituted: those that contribute to meaning (LF-interpretable), or those that only convey grammatical information, or both?; (iii) which lexical categories are used as a model for reconstitution and, consequently, are reinterpreted as functional categories?; (iv) from which language(s) in the contact situation are the (lexical or grammatical) elements drawn used for reconstitution of functional categories? Papers will are relevant to this topic are invited. Papers should take 30 minutes, to be followed by 15 minutes of discussion. A one-page abstract should be sent (preferably by e-mail) to the organizer (address below) by September 1, 1997. Dr. T. Veenstra Instituut voor Algemene Taalwetenschap Universiteit van Amsterdam Spuistraat 210 NL-1012 VT Amsterdam tel 00.31.20.525.3858 fax 00.31.20.525.3021 e-mail t.veenstraMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuelet.uva.nl
- ---- ************************************************************************* ANOVADORES DE N=D3S ANOSADORES DE V=D3S International Conference on Translation and Interpretation Studies Centro Cultural Caixavigo, 25-27 March 1998 Vigo The Department of Translation and Interpretation Studies, Linguistics and Literary Theory of the Faculty of Arts (University of Vigo) organises an international conference, to be held on 25-27 March, in which the following topics will be addressed: 25 March New Trends To disseminate current trends in Translation and Interpretation Studies. 26 March Linguistic and Cultural Diversity To create a forum to discuss the specific features of translation and interpretation within multicultural societies and to/from limited-difusion languages. 27 March The Responsibility of the Intermediary To analyse the moral and professional responsibility of the translator and interpreter as communication intermediary The following experts have already confirmed their participation: Daniel Gile (University of Lyon 2 & Isit, Paris) Kinga Klaudy (E=F6tv=F6s Lor=E1nd University, Budapest) Franz P=F6chhacker (Vienna University) Miriam Shlesinger (Bar-Ilam University) Mary Snell-Hornby (Vienna University) Sonja Tirkkonen-Condit (Savonlinna School of Translation Studies) Gideon Toury (Tel-Aviv University) -Call for Papers Abstracts in Galician, Spanish, English, French or German may be submitted via surface mail: disk + three printed copies, or email: anovarMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueuvigo.es Abstracts should have the following structure: Title One line stating the communication's original contribution to our field of study Topic (New Trends, Cultural and Linguistic Diversity, the Intermediary's Responsibility). Author's name Affiliation Abstract (300 words) - Proceedings Camera ready disk file and 2 printed copies may be handed in during the conference. Only the following formats are accepted: Word for Windows 6.0 or previous, Word for DOS, WordPerfect for DOS 5.1 Bibliographical references should have the following structure: Ross, A. (1968) Directives and Norms. London: Routledge & Kegan Paul. Schirmann, J. (1967) "The First Hebrew Translation from English Literature - Congreve's Mourning Bride", in Scripta Hierosolymitana, 19, 3-15. Abstracts admission deadline: 31 October 1997. Notification of acceptance by December 1997. Abstracts will be submitted to an international scientific committee. - Conference Fees Before 1 January 1998 20,000 PTA After 1 January 1998 25,000 PTA Accompanying persons: 10,000 PTA (guided tours of Vigo, Santiago de Compostela and Rias Baixas) - Travel and Accommodation Special air travel rates will be negotiated with relevant airlines. These can only be obtained through the conference organization. Reduced hotel prices will be negotiated with city hotels. - The City Situated in the Galician Finis Terrae and only 45 minutes from Santiago de Compostela (historical capital of Galicia, bilingual community in northwest Spain) and 30 minutes from Portugal, Vigo is an important Atlantic fishing port and enjoys a mild climate with an average March temperature of 11 =BAC (52 =BAF) - All correspondence to ANOVADORES DE N=D3S, ANOSADORES DE V=D3S Congreso internacional de estudios de traduccion e interpretacion Facultade de Humanudades Universidade de Vigo Apto. 874 - E 36200 VIGO (Galicia - Spain) fax: +34 86 81 23 80=20 email: anovar
uvigo.es phone: +34 86 81 22 71 (English)/81 23 69 (French)/81 23 35 (German) - Coordination Translation Sessions: Alberto Alvarez Lugris & Anxo Fernandez Ocampo Interpretation Sessions:=20 Silvie Mascu=F1an Tolon & Luis Alonso Bacigalupe ************************************************************************* Alberto Alvarez Lugris Facultade de Humanidades Universidade de Vigo Tlf. +34 +86 81 22 71 Apto. 874 Fax: +34 +86 81 23 60 36200 VIGO email: alugris
uvigo.es Pontevedra GALICIA (Spain)