LINGUIST List 8.863

Fri Jun 13 1997

FYI: Postdoc, Journal, Shor

Editor for this issue: Ann Dizdar <>


  1. Marc Weeber, Postdoc position Groningen, The Netherlands
  2. Frank Bramlett, Journal Announcement
  3. alan harris, Shor

Message 1: Postdoc position Groningen, The Netherlands

Date: Fri, 6 Jun 1997 13:32:33 +0200 (CEST)
From: Marc Weeber <>
Subject: Postdoc position Groningen, The Netherlands

Job position: Postdoc

Dept. Social Pharmacy and Pharmacoepidemiology, Groningen Institute
for Drug Studies, Faculty of Mathematics and Natural Sciences, The


The working group Social Pharmacy and Pharmacoepidemiology performs
fundamental and applied research on epidemiological and medical
literature databases in order to determine effectiveness/side-effects
profiles of drugs. A post-doc is asked for to participate in the
program to develop computer text analysis and pattern recognition
techniques for the extraction of (side)effect profiles of drugs from
pharmaceutical and medical electronic literature databases: (1) as a
source of information for finding new leads in innovative drug
research; and (2) as a new way of determining benefit-risk profiles of
drugs. A PhD-student is assigned to this program as well.


A computer linguist or computer scientist, who has completed a
PhD-project with expertise in corpus linguistics, mathematical
linguistics or intelligent information retrieval; interest in
pharmaceutical sciences and innovative drug research; expertise in
data mining or pattern recognition methods is desired.


The salary is on the basis of ministry guidelines at the minimum Dfl.
3844,- and at the maximum Dfl. f. 7.125,- (schaal 10/11 RWOO) bruto
pro month, dependent on education and experience. The working group
Social Pharmacy and Pharmacoepidemiology is part of the Dutch School
'Groningen-Utrecht Institute for Drug Exploration' (GUIDE),
acknowledged by the Royal Dutch Academy of the Sciences. The
appointment is for two years. Information on this project:
Prof.dr. R. Vos, email:;
tel. +31.50.3633331/3633272; fax. +31.50.3633311. Reactions
a.s.a.p., and preferably before July 1st, 1997.

- ----------------------------------------------------------------
Marc Weeber
 Groningen University Centre for Pharmacy Social Pharmacy and Pharmacoepidemiology
tel: +31 50 3637571 ___ A. Deusinglaan 2
fax: +31 50 3633311 | 9713 AW Groningen, The Netherlands
- --------------------0-------------------------------------------
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Journal Announcement

Date: Thu, 5 Jun 1997 15:19:42 -0400 (EDT)
From: Frank Bramlett <>
Subject: Journal Announcement

Announcing the publication of a new sociolinguistics journal:

Working Papers in Discourse Studies: Language, Gender, and Culture

The format of this semi-annual journal has a dual focus. The first
issue each year will be devoted to issues of language, gender, and
culture; the second issue will address topics in discourse analysis.
The journal is referreed by the editors, by a review board, and by the
Editor in Chief, Dr. Lioba Moshi. The papers are written by graduate
students, and the journal is produced solely by graduate students as
well. Following is the table of contents of the first issue:

Frank Bramlett. "The concept of the self and the lexicon: Language in
and about gay communities."

Anne Marie Hamilton. "Politeness disparity: The role of parents in
the transmission of gender communication stereotypes."

Katherine Montwieler. "Constructing womanhood in contemporary American

E. Frances Reese. "Language, Gender, and Power."

Carol Spurgeon. "Strategies for increasing girls' knowledge and

Seretha D. Williams. "Linking the individual to the voice of the
community: Metaphors and images in black women's narratives."

For more information about this journal, please email the editors:
Anne Marie Hamilton [] or Frank Bramlett
[]. Or contact us via snail-mail at the
University of Georgia Linguistics Program, Park Hall, Athens, Georgia,

Frank Bramlett	 Linguistics Program
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Shor

Date: Thu, 29 May 1997 09:36:55 -0700 (PDT)
From: alan harris <>
Subject: Shor

The revival of the Shor literaly language. Irina Nevskaya, Mainz.

	The article is devoted to the present-day sociolinguistic
situation in Mountain Shoriya (Russia, the South of Western Siberia,
the Kemerovo Region). The indigenous population of Mountain Shoriya
are the Shors who speak one of the Siberian Turkic languages. The Shor
language has survived in spite of unfavourable circumstances. Until
very recently, it was neither written nor taught at school for half a
century. At present, the Shors try to restore social functions to the
language. The Turcological traditions at the Novokuznetsk State
Pedagogical Institute have facilitated (and even instigated) the
revival of the Shor literary language.

	The article touches upon the history of literary Shor and of
Shor language research in Novokuznetsk, and analyzes recent
developments in Shoriya: the revival of Shor language school teaching,
and of written Shor. Special attention is paid to problems facing Shor
Turcologists who were providing the revival process with scientific
	The article will be fully published in one of the next issues
of the journal Turkic Languages Here we present some extracts of it.

General information
	The Shors are one of the minor indigenous Turkic peoples of
Siberia. In the former USSR there were slightly over 16,000
Shors. 12,585 of them, according to the cenSuS of 1989, lived in
Kuzbass (the Kemerovo Region), in the south of Western Siberia [Itogi
1989,42]. ..

	The Shors inhabit Mountain Shoriya, the northern part of the
Sayan-Altay mountain region. The ethnonym was introduced by the
academician V. V. Radlov at the end of the nineteenth century. The
ethnonym, which came to be used officially, was originally the name of
one of the Turkic family clans or tribes (sooks) who spoke rather
similar Turkic dialects. The Turks of Altay also used the terrn 'Shor'
for the Turkic-speaking population of the Kondoma (Shor lfondumJ,
Mrassu (Shor Pras) and Tom (Shor Tom) river basins. At that time, this
population did not have a general native name. As the official and
native name oftthis ethnos, the ethnonym spread in the mid-1^30's,
during the beginning of the national cansolidation of the Turkic
Sayan-Altay ethnic groups.

	The ethnic group formed from various Turkic and non-Turkic
sources. The ethnonym 'aba', the name of one of TOlax sooks, is
encountered in Chinese sources dating from 603 [Pritsak 1959,
630]. The Shors are considered to be turkicized Ob-Ugrians:
linguistic, ethnographic and anthropological research shows thz
presence of an Ob-Ugric substratum in the ethnos: In the toponymy of
Shoriya there are a lot of Ket names (e.g. the river names ending in
*zas/+sas), indicating that the region was inhabited earlier by the

	Many questions of Shor ethnic history have not yet been
solved. As a separate nation with selfidentification and national
sentiment, it formed within the Turkic-speaking population of this
region during the last three centuries. The Shor ethnologist
Dr. Valery Kimeev delineates 3 periods of the ethnos history [Kimeev
1994, 4 - 6].

	1. The formation of territorial ethnic groups of the Shors
within the administrative ethnic territory (Russian Kuzneckij uezd),
from the beginning of the seventeenth until the beginning of the
twentieth century.

	2. National and cultural consolidation in the framework of the
autonomous national district (Cor/lo-swo/ skij nacional'nyj / ajon),
1926 - 1939. At that time, the processes of national development were
very intensive. The most important contributing factors were the
development of the literary language, school instruction in Shor and
the spreading of literacy among the Shor population.

3. From the early 1940's until very recently, the Shor nation in the
conditions of active spreading of the dominant Russian culture. Within
these years the Shors lost their literary language and were at the
brink of full assimilation.

	Socio-linguistic situation in Shordya in the late 1980's
	The Shor language has survived despite unfavourable
circumstances. The fast industrial development of the area in the
twentieth century almost destroyed the traditional Shor way of life
and had a profound influence on the area. The mass inflow of mainly
Russian speaking migrants initiated assimilation processes which
threatened not only the Shor language but also the very existence of
the Shor nation.

	Beginning in the 1950's, the following new economic and social
factors emerged:

	Small farms were merged, and many Shor villages disappeared;
people, in search of work, had to move to cities (where the processes
of assimilation moved even faster); the rural population was reduced,
the urban population in MountainShoriya grew;schools in small Shor
villages were closed; Shor boarding schools were opened (these were
primary and secondary educational establishments in big villages and
industrial centers where Shor children lived apart from their families
during the academic year and were instructed in Russian).

	As a result, by the end of the 1980's, Shor came to have a
lower social status it was not a written language, nor a language of
school education. Furthermore, its transmission to younger generations
had almost stopped, and the number of speakers had dramatically
diminished. The language competence of speakers was reduced,
especially of urban Shors (only 3 % of urban Shors could speak Shor
fluently in 1986 versus 20.1 % in 1976), while their competence in
Russian increased. In 1989 only 59.4% of the Shors considered Shor to
be their mother tongue, versus 76.6% in 1970. The number of Shors who
considered Russian to be their mother tongue increased from 24.4% up
to 39.1% [Itogi, 1989, 42].

	We see that people preferred to give up their mother
tongue. The history of the Shor literary language is important for the
analysis of the factors which led to this situation.

	General information on the history of the Shor litera/y language
	Shor could be called one of the "oppressed languages" of the
former USSR. Within the twentieth century alone, the Shor language
lost its literary tradition twice.

	The first time was just after the October Revolution in
Russia, when the church schools founded by the Altay missionaries were

	The Altay missionaries preached in the native languages of
Siberia's aborigines. They published books in indigenous languages of
the Siberian people, founded primary, secondary schools, and religious
tertiary schools where they trained national priests and teachers for
Shor schools.

	One of the first primary schools in Shoriya was opened in the
village of Kuzedeevo by the wellknown missionary and linguist
V. 1. Verbitsky who taught at this school. By the time of the October
Revolution there were schools in all the larger villages. In the
northern part of Shoriya, about 40 % of the population was
literate. Shor was the language of school teaching, written
communication, literature. The Shor literature of the time was sparse;
there were only Shor translations of religious literature, and
original works. After 1917, with the outbreak of the Revolution and
Civil War, all schools were closed, and hence the literary tradition
was interrupted.

	In 1927 the Shor national district was formed. Though the
district did not exist long (it was annulled in 1939), this was an
important period for the development of the Shortliterary language. It
was taught at schools; a considerable number of books in Shor were
published (more th,an 150 titles) and the language, folklore and
ethnology of the Shors were studied intensively.

	However, the tragic events of 1937-45 had a devastating effect
on the culture of the Shors. In 1942, the last issue of the Shor
language newspaper

"Kyzl Sor" ('Red Shoriya') was published, and all the Shor schools
closed. FrQm this time on, the Shor language was no longer written or
taught at schools for half a century. The sphere of its functioning
was minimal: it was only used at home for everyday topics. All other
cultural needs were met by Russian, which was the language of
education, of literary works, of the mass media, as well as of
administrative, political, and economic relations. During this period,
several generations of urban Shors grew up with at best minimal
competence in Shor.
At present, history gives the Shor language a chance (probably the
last one) to become a literary language. The active growth of Shor
national sentiment and political activity, their interest in the
national culture and language, and changes in the country as a whole
can contribute to this.

	The revival of literary Shor began with the publishing of
textbooks of Shor, the training of Shor language teachers, and the
teaching of Shor at schools and in Shor language circles.

The revival of teaching Shor at schools
	In 1988, a Chair of the Shor Language and Literature was
created at the Novokuznetsk State Pedagogical Institute (NGPI). The
first head was Prof. Andrey Chudoyakov. The same year a Shor
department was established in the Faculty of Philology and teacher
training in Shor language and literature began. A year later, teachers
of different subjects who were Shors themselves began to teach Shor in
a number of schools. They were graduates of a 2-year course of
training leaders for Shor language circles. The course was organized
in Novokuznetsk by Dr. Alisa Esipova. The Shor alphabet book and
textbooks for the primary years were written by Dr. Nadezhda Kurpeshko
(Kemerovo) and members of the Department. In 1994, the first graduates
of the national department (5 people) began to work at schools in the
Kemerovo Region. At present, about 20 teachers of Shor work at schools
in the Tashtagol and Mezhdurechensk districts of Mountain Shoriya,
both in cities and villages. Some schools which were closed 10-30
years ago resumed teaching. Some schools were rebuilt.

Turcology in Novokuznetsk
	The revival process was facilitated (or, perhaps, even
instigated) by Turcological traditions at the Novokuznetsk State
Pedagogical Institute.

	During the 50 crucial years of Shor language history, the
collecting, compiling and describing of all still available material
has not stopped. The Shor language research has been carried out
mainly by university foreign-language teachers at the Novokuznetsk
State Pedagogical Institute.

	When in late eighties we witnessed the uprise of Shor national
sentiment and the desire to restore social functions to the language,
there had already been qualified people (among them also Shors) who
could cope with this task.

	Initially, the most important task facing such linguists was
to provide the revival process with scientific back-up: to create a
modern orthography for Shor, to choose a standard dialect, and to work
out literary norms.

	Itogi Vsesojuznoj perepisi naselenija 1989 goda. Vypusk
4. Nacional ' nyj sostav. 1990. Kemerovo: Kemerovskoe kniznoe

	Patruseva, G. M. 1994. Sovremennye etniceskie processy u
sorcev. In: Kimeev, V. M. & Lavrent'eva, L. A. & Tokmasev, J. K. &
Sogrina, N. a. & Bobrov, V. V. & Nevskaja, I. A. & Tivjakov,
S. D. (eds.) 1994. Sorskij sbornik. Vypusk 1. Kemerovo:
Kem. GU. 216-222.

	Pritsak, O. 1959. Das Schorische. In: Deny, Jean & Scheel,
Helmuth & Togan, Zeki Validi (eds). Philologiae Turcicae
Fundamenta. 1. Wiesbaden: Steiner. 598-640.

	Dr. Irina A. Nevskaya (Novokuznetsk, Russia) currently has a
scholarship from the Conference of the German Academy of Sciences. She
is working at the research project entitled Converb clauses in Shor
under the guidance of Prof. Dr. Lars Johanson. She will stay at Mainz
University at the Institute of Oriental Studies until July 1997. For

interested in Siberian Turkic languages her address


Dr. Irina Nevskaya
Seminar fur Orientkunde
Universitat Mainz, D-55099 Mainz
Tel. +49-6131-393885
E-mail: turcolog
Fax: +49-6131-394380

Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue