Editor for this issue: Martin Jacobsen <marty
linguistlist.org>
Dear linguists, I have been interested in the phenomena of the interaction of language and culture being a language teacher with a linguistic background. I recently have been interested to find as a student of English as a second language that there are a great deal of expressions in everyday American English that have captitalistic roots. I have been able to collect a decent size of these kinds of data some examples of which are presented as follows. I just want to throw my two cents in this discussion. I bet you will enjoy it. I don't buy that argument for a second. The Bulls cashed in on that play. You will pay for this. (with the feeling of revenge) The bottom line is ---. etc. The above examples are surely culture-specific, and it is impossible to convey the speaker's intended meaning in discourse context by making word-by-word translation into another language. For instance, if I am requested to translate the above sentences into my native language, Korean, I will have to be content to paraphrase them using some of my own culture-specific expressions. My observations at this point are of course at an informal and sketchy level. I will be very interested to get some feedback from you linguists about this topic. Specifically, I will appreciate it if you can provide me with advice on the following questions. (1) Do you know of any previous research on this topic? (2) Can you think of some more insightful examples of this kind as native speaker of American English? (3) To make this line of research academically strong, what do you suggest me to look at in terms of background literature? Please respond individually to my address below and if there is enough interest on this topic, I will post a summary. Thanks in advance. Chang-Bong Lee Korean lecturer Columbia University e-mail: cl379Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecolumbia.edu
A colleague not on LINGUIST is looking for a translation of the following words, which she believes are not Arabic (I have no easy access to either Arabic or Urdu speakers, or whatever else these might be). 1 Zu'lkadah 2 Zu'lhijyah Any assistance would be appreciated. You can reply directly to me. Thanks. Geoffrey S. Nathan Department of Linguistics Southern Illinois University at Carbondale, Carbondale, IL, 62901 USA Phone: +618 453-3421 (Office) FAX +618 453-6527 +618 549-0106 (Home)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I'm an interlibrary loan librarian (linguistics on the side) at Texas A&M International University in Laredo, TX. A patron doing an MA thesis in (I think) bilingual education is looking for information on the subdiscipline of "English for Special Purposes." 1. He's looking for a particular book, "English for Special Purposes" by Hawkey, published by British Council English Teaching Centre, London, 1978. It may be part of something called "ELT documents." I don't have a first name for the author, though I know there are other works with the same title. (He has at least one of them!) Anyone who knows anything whatever about this work, the author (or editor) or publisher or anything, please email me!! 2. Can anybody interested in this field email me privately? I'd like to help him develop a really good reading list for his thesis. Also of course I want the best bibliographic citations possible to speed up getting them. Thanks very much! Lyndra S. Givens, librarian for fun and profit, linguist on the side ======================================================= Lyndra S. Givens, reference / interlibrary loan librarian Texas A&M International University, Laredo TX 109A Sue & Radcliffe Killam Library, 5201 University Blvd., Laredo TX 78041 phone (956)326-2119 / fax (956)326-2120 / email lgivensMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuetamiu.edu =======================================================