Editor for this issue: Scott Fults <scott
linguistlist.org>
Who knows whether and where I can find good, comprehensive information on parsing incomplete chunks of text (by computer)? My job is to create parsing tools that come up with some information on the contents of text, no matter if it is garbled or parts of it are dislocated. In my opinion, this task typically requires building structures as good as possible (bottom-up), and after that, connecting these structures in some pragmatic, error-correcting way to make the best guess which expression was meant (top-down). I suppose that there be some standard textbooks or Web-material dedicated to this problem; the task of spelling-correction presupposes some kind of tool that is garbage-resistant. Maybe there are standard tools or code available to tackle this problem; that would be even more interesting. Who knows where I can start my search? Marius Doornenbal Human Inference (Arnhem, The Netherlands) mariusMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehuminf.nl
I would be grateful for any thoughts/references on the following: 1. In relation to language, the use of the the term 'native speaker of X' is well established, notwithstanding the varieties and variations a particular language may possess. When considering culture, is there/has there been an attempt to develop a similar concept? (e.g. a first culture? mother culture? native culture??). Any help in constructing a bibliography would be appreciated. Informal Background to the question: My nationality is British. I lived in Britain from birth until I completed my undergraduate studies. Since then I have lived most of my life outside English(L1) speaking countries. I teach English for Academic Purposes and aspects of British Culture to Media and Culture Studies students in a Portuguese university. After many years living outside my L1 environment I still feel able to look at an extract of English and give it the traditional linguistic tick/cross/question mark in terms of well-formedness. Culturally, I am starting to feel less secure. I 'consumed' events such as the election of Tony Blair in 1998 via the media but did not have first hand experience of it (i.e. walking down the street/into a shop and experiencing at first hand the reaction of my local community to such an event). My tentative subjective conclusion is that one can continue to be a native 'speaker' more easily than one can hold onto one's culture. Thoughts and references welcome. David Hardisty Catholic University, Lisbon, Portugal.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
To Linguistlist members, I am a Moroccan Linguist teacher. I am planning to gather data concerning the compilation of a text/work book on Buisiness English for Buisinessmen to be consulted as well as to serve as a text book for students of English. Does any one know of online reference or dictionaries on Finance, buisiness, Marketing or Advertissment? Please, do send me any feedback to my E-mail address or through my snail mail: Mohammed Moubtassime Faculty of Humanities1 Department of English P.O.Box 50 Fez (30000)Morocco A summary will be published herein the soonest I get all the feedback. Thanks alotMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue