Editor for this issue: Anthony Rodrigues Aristar <aristar
linguistlist.org>
The ad below is for a recently approved position in the Department of English at University of Wisconsin-Madison. People wishing to know about our English Department can visit our website at http://polyglot.lss.wisc.edu/english. U of Wisconsin-Madison English, 7187 White, 600 N Park St, Madison, Wisconsin 53706 Assistant Professor of English Tenure-track position at the assistant professor level, whose primary research and teaching interests are in English syntax and whose secondary interest is preferably in second language acquisition; secondary interest, however, may be in such areas as stylistics, history of English, discourse analysis, or English phonology. Starting 8/23/99. Candidates should send letter of application, vita, and dossier to Professor Thomas Schaub, Chair, English Department, 600 N. Park St., Madison, WI 53706, preferably by November 27, 1998. Deadline for applications: February 1, 1999 for those attending the AAAL Conference in March, 1999. Women and minorities are encouraged to apply. Unless confidentiality is requested in writing, information regarding applicants must be released upon request. Finalists cannot be guaranteed confidentiality.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
We, a Spanish firm called Meta4, are currently looking for English and Spanish terminologist/lexicographers. Meta4 develops Payroll and Human Resource applications for numerous regional markets (US, Spain, France, Germany, Portugal, Mexico, Argentina, Chile, etc.). In both cases, the lexicographers/terminologist must be native speakers (US and Spain). We would consider British or Irish candidates if they have extensive experience working with US firms. The following is the job profile: TERMINOLOGIST Primary Tasks: 1. Localize/translate software from Spanish or English into one of the following languages: * Spanish * English 2. Update and maintain the following lexical databases: * Translation Memory * Machine Translation application 3. Identify subject matter specific terminology and provide translations at an enterprise-wide level 4. Development glossaries (definitions) 5. Publish and distribute glossaries on the web Profile 1. Very good knowledge of both English or Spanish and native fluency in one of the following languages: * English * Spanish 2. Experience using machine translation software (desirable, not required) (Transcend, Systran, Logos, etc.) 3. Experience using Translation Memory applications (desirable, not required) (TRADOS, IBM Workbench, etc.) 4. Experience developing terminology banks 5. Experience using a desktop publishing system (FrameMaker, Interleaf, Ventura Publishing, PageMaker)(desirable, not required) 6. Degree in linguistics, languages, and/or translation 7. Subject matter familiarity in some following specialized areas: * relational databases programming * Case tools * Microsoft suite of applications (Access, Powerpoint, Excel, Project, Schedule) * workflow * database modelling * Human Resource * payrollMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue