Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
Dear all, I am looking for studies of rhyme between words of different languages -- in poetry/song lyrics that either (1) employ more than one language, or (2) use a lot of non-nativized loanwords. This I need for a study of the rhyming behavior of non-nativized English loanwords in Mandarin pop lyrics, which are surprisingly many! I'd be grateful for any information on case studies or theoretical work in this area. Chris - - Chris Wen-Chao Li, D.Phil. Assistant Professor of Linguistics Graduate Institute of Translation & Interpretation Department of English Language & Literature National Taiwan Normal University __________________________________________________________________Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Dear linguists, I would like to conduct a very small survey about verbs which Leech (1987: 2nd edition) calls 'verbs of inert perception.' In the examples below, do you accept both simple and progressive forms? If so, which would you prefer and why? (1) (a doctor to a patient) How do you feel/are you feeling? (2) (to your friend) How do you feel/are you feeling? (2) (in a taxi) Please stop. My wife feels/'s feeling sick. (3) (in a taxi) Please stop. I feel/'m feeling sick. (4) (Could you make a proper context?) I feel/'m feeling I can do that. Thank you very much in advance. I will post a summary if I receive enough responses. Best wishes, Minako NAKAYASU nakayasuMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuekwc-u.ac.jp Kagoshima Women's College, Japan