Editor for this issue: Elaine Halleck <elaine
linguistlist.org>
> > I heard a couple of days ago a discussion about Europanto > > language, a language that seems to be quite interesting and quite > > practical. > For the beginning I have a question about the status > > of this language. Can it be considered a language? The answer to that question is "no", but I suppose it's just possible that this sort of satire is of some interest to some linguist somewhere. It's not the first time that this kind of joke has been used: a British author produced a series of articles in "Franglais", and a Swedish author produced translations in "Transpiranto". Both, like Europanto, are languages mixed in an arbitrary way for humourous effect. Both "Europanto" and "Transpiranto" have names that refer to Esperanto, which is a real language, as is perhaps confirmed by the fact that a "Transpiranto" translation of a famous Esperanto poem appears to amuse Esperanto speakers as much as a Transpiranto translation of a Swedish poem amuses Swedes. I've located some on-line examples for anyone who's interested: Europanto: http://www.soirillustre.be/euro.html Franglais: http://www.camcol.demon.co.uk/ Transpiranto: http://home1.swipnet.se/~w-12019/trans.htm An Esperanto poem in Transpiranto: http://www.cs.chalmers.se/~martinw/esperanto/transpiranto/koro.html EdmundMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue