Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
I have three questions regarding this: 1. How do native-speaker English language teachers' own foreign language learning experiences help them notice features of the SLA process, and how do these experiences affect their classroom approaches? 2. All other things being equal, is it preferable for a native-speaker English language teacher to have a knowledge of her/ his students' L1, and why? 3. All other things being equal, is it preferable for a native-speaker English language teacher to have experienced a (any) taught foreign language course, and why? I'd be grateful if anyone could point me in the direction of any recent academic research, learner diaries and so on.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I've been told about arabic dialects in which the historical length distinction has been converted to a surface quality distinction: e.g., /ii/ as [i] vs /i/ as [e]; or /uu/ as [u], but /u/ as [o]. I remember something about spoken farsi arabic. any scholarly study of such arabic dialects will be greatly appreciated. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Vincent DeCaen, Ph.D. <decaenMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuechass.utoronto.ca> Hebrew Syntax Encoding Initiative http://www.chass.utoronto.ca:8080/~decaen/hsei/intro.html c/o Deparment of Near and Middle Eastern Civilizations 4 Bancroft Ave., 2d floor, University of Toronto, Toronto ON, M5S 1A1 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-