Editor for this issue: Jody Huellmantel <jody
linguistlist.org>
I hadn't caught up with this development, but purely on the basis of Anthea Fraser Gupta's presentation of it I would like to suggest that it may be more laudable than she would have us think. In my experience of dealing with the written output of undergraduate and postgraduate students in recent years, a substantial proportion of British students now are really incapable of producing clear, meaningful prose dealing with moderately complex topics -- a skill which is likely to be highly relevant in the careers to which many of the same people aspire; and it appears to me that one of the problems in helping them overcome this failing is that they often have no vocabulary or conceptual apparatus for thinking about the mechanics of well-formed prose. If one tries to help by pointing to a "sentence" and saying something like "Well, you aren't actually saying anything in this sentence, you know. because its main clause doesn't contain any verb", their eyes glaze over as if one had switched to speaking in Albanian; and the problem is not that "main clause" or "verb" are drawn from a traditional vocabulary whereas students nowadays are used to some more modern terminology, the truth is that they have _no_ terms for describing these things and no experience in thinking about them. State primary and secondary schools in Britain in the 1970s largely abandoned all teaching of English structure; the fashion in the teaching profession seemed to be to believe that since the youngsters could speak conversational English fluently, that ability ought to suffice for understanding and composing written English prose dealing with demanding topics. In practice this just doesn't seem to be true. In this situation it seems to me far more important to get the school system to revert to teaching _some_ system of conceptual categories for thinking about language structure, and preferably a system couched in terminology that is widely recognized and used in dictionaries, style manuals, and similar general-interest publications, than to worry too much about whether all the details of the system taught are fully in line with recent linguistic theorizing. The aim of the exercise is to give youngsters a framework for thinking about their writing and what works and doesn't work -- not to put them in a position where they could contribute to a debate in the pages of _Language_ or the _Journal of Linguistics_. Compare, say, the case of a practitioner of herbal medicine who was training a young assistant to gather the various specimens needed to manufacture a stock of remedies. If all the assistant knows about is "flowers" and "weeds", it will be an uphill struggle, but if he can recognize and name plants and flowers using the traditional terminology such as "St John's wort", "tormentil", etc., then it really won't matter that he isn't familiar with the scientific Latin binomial terms -- these might actually confuse the picture, since they classify in terms of evolutionary relationships rather than concrete similarities and differences in the here and now (and fewer people are qualified to help reinforce a newcomer's learning, in the case of the Latin terminology). I myself, in my early schooldays, was taught the old wives' tale about the apostrophe-s ending being an abbreviation of "his". I know now that it is wrong; but I really can't see that it did either me, or my schoolmates who did not become linguistic professionals, any harm to be taught it. Ideally untruths should never be taught, but the linguistics profession would do the next generation of Britons a very large disservice if it caused the initiative described by Anthea Gupta to founder by unleashing a barrage of criticism relating to minutiae which really don't matter. That doesn't mean that linguists should not contribute to this initiative, but if we do so I would hope that it would be in a positive spirit, helping to suggest modifications of detail that would improve the initiative without robbing it of its force. My fear is that Anthea Gupta's message heralds a campaign of negative carping whose net effect is to leave the current, fairly disastrous situation unchanged. In the list we are shown of terminology proposed to be taught in the first year of schooling, paradoxically the ones I would cut out would be the ones derived from scientific linguistics: grapheme, phoneme, onset. In their native context of discourse these are good, useful terms, but I can't see what a primary schoolchild could do with them. He or she can use the concept of rhyme, because children enjoy simple poetry and play with rhymes spontaneously; by contrast the onset of a syllable seems to be an abstraction which they could hardly relate to any concrete activity -- and all these terms are words which the parents of the schoolchildren would find mysterious, so that we would have a situation akin to the "New Maths" movement of the 1960s where children were taught things that were opaque to almost all the people they interacted with outside school. As a university teacher I often confront the paradox that the written English of overseas students, for whom English is a second language, is frequently far better than that of our own students. This relates to a survey which Dick Hudson of University College London carried out, a year or two ago, in which he enquired about schoolteaching practices relating to the structure of the respective national language in countries throughout the world. The pattern of responses was very clearcut, and quite instructive. In the English-speaking nations, this area of teaching has been largely abandoned; in countries speaking other languages, it remains an important component of schooling. It is understandable, I suppose, that a fashion in schoolteaching practice should have spread through the territories speaking one particular language and failed to cross into the non-anglophone world, but this is one case where I believe the foreigners are right and we English-speakers have got things badly wrong. Geoffrey Sampson School of Cognitive & Computing Sciences University of Sussex Falmer, Brighton BN1 9QH, GB e-mail geoffsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecogs.susx.ac.uk tel. +44 1273 678525 fax +44 1273 671320 Web site http://www.grs.u-net.com